Sentence examples of "расширению" in Russian with translation "développement"

<>
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес. Dans l'Etat de New York, Rober Moses se fit le fer de lance d'une campagne agressive pour le développement des autoroutes.
План развития военного потенциала, над которым EDA работает в тесном сотрудничестве с Военным комитетом ЕС, призван способствовать расширению и улучшению сотрудничества в области военного потенциала, в котором нуждается Европа. Le Plan de développement de la capacité, mis au point par l'AED en étroite coopération avec le Comité militaire de l'Union européenne, a pour but de favoriser et d'améliorer la solidarité sur le plan de la capacité - ce dont l'Europe a besoin.
В самом деле, было подсчитано, что работа по расширению масштабов вакцинации в развивающихся странах, проводимая моей организацией, Альянсом ГАВИ, к 2020 году должна будет давать 18% прибыли от инвестиций. En fait, le calcul a été fait que le travail effectué pour étendre la couverture des vaccins dans les pays en voie de développement par GAVI Alliance, l'organisme que je dirige, devrait produire, d'ici 2020, un rendement sur l'investissement de 18%.
Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей. La cartographie digitale va encourager la croissance, améliorer l'accès aux soins et à d'autres services, contribuer au développement social et élargir, tant au sens littéral que figuré, le regard que chacun porte sur la planète.
Повышения цен, которые последовали за нефтяным эмбарго со стороны ОПЕК в 1970-х годах, были нежизнеспособными и привели к попыткам сохранить запасы нефти и к расширению производства в странах, не входящих в ОПЕК. Les hausses des cours déclenchées par les actions de l'OPEP dans les années 1970 n'étaient pas tenables et ont encouragé des économies de consommation et le développement de la production dans des pays non-membres de l'OPEP.
Однако оба государства делают сегодня ставку на расширение экономической взаимозависимости. Mais les deux pays attachent désormais beaucoup de valeur au développement de leur interdépendance économique.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии. Certes, le développement du commerce offre de belles perspectives pour le développement et la démocratie.
Вместо стратегии развития имело место просто расширение антикоррупционной кампании, начатой его предшественником, Джеймсом Вольфенсоном. Au lieu de mettre en place une stratégie de développement, il n'a fait qu'élargir les priorités de la lutte contre la corruption, élaborée par James Wolfensohn, son prédécesseur.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод. L'époque pendant laquelle le DP était au pouvoir est associée dans l'opinion publique à une période de croissance phénoménale et de développement des libertés individuelles.
Правительства других стран должны последовать примеру Великобритании и принять политическое и финансовое участие в расширении EITI. Les autres gouvernements doivent suivre l'exemple du RU et s'impliquer politiquement et financièrement dans le développement de l'EITI.
Одним из результатов является то, что Китай нервничает по поводу последствий расширения американо-японского военного партнёрства. Il en résulte que la Chine n'est pas rassurée quant aux implications de tout développement du partenariat militaire américano-japonais.
В другом механизме расширения возможностей диагностических анализов можно использовать распространение мобильных телефонных сетей в развивающихся странах. La possibilité de tirer parti de la pénétration des réseaux de téléphonie mobile au sein des pays en voie de développement contribuerait également au renforcement des capacités de tests de diagnostic.
На этот раз количество рабочих мест в промышленности наконец-то снизилось во время расширения, - это нечто беспрецедентное в истории Америки. Cette fois, l'emploi dans le secteur industriel a en fait chuté pendant le développement, ce qui est sans précédent dans l'histoire américaine.
новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта. nouveaux dispositifs de stockage du gaz, efficacité accrue, développement de la production nationale de pétrole et de gaz, et autres énergies comme le méthane houiller.
Однако если развитые страны пойдут по пути расширения импорта - это лишь усугубит ситуацию, когда бремя стареющего населения перекладывается на развивающиеся страны. Même si les pays riches décidaient d'augmenter leurs importations, cela ne ferait qu'amplifier un effet déjà visible du vieillissement de leur population sur les pays en voie de développement.
Большая часть будущего расширения производства электроэнергии за счет сжигания угля будет наблюдаться со стороны стратегически важных развивающихся стран, таких как Китай и Индия. Une grande partie des futures augmentations de production d'électricité par le charbon viendra de pays en développement à l'importance stratégique comme la Chine et l'Inde.
На протяжении 25 лет так называемый "Вашингтонский консенсус", содержащий меры, направленные на расширение роли рынков и ограничение роли государства, доминировал в политике экономического развития. Ces 25 dernières années, le "Consensus de Washington," qui comprend des mesures visant à étendre le rôle des marchés et à restreindre celui de l'État, a dominé les politiques de développement économique.
Расширение Европейского Союза и вступление в его состав большинства бывших стран - сателлитов Советского Союза может привести к появлению еще одной Европы - Европы "обделенных" государств. Avec le développement de l'Union européenne qui vise à englober la majorité des anciens états satellites soviétiques de l'Europe de l'Est, une autre Europe des "états démunis" peut se développer.
С 1980 по 2000 гг. количество рабочих мест в промышленности продолжало расти во время расширений, но каждый раз не доходило до предыдущего пикового уровня. Entre 1980 et 2000, l'emploi industriel a continué de croître en termes de développement, mais à chaque fois il n'a pas réussi à retourner au niveau des sommets précédents.
Следующая волна расширения НАТО грозит накатить на российские границы и на самом деле, после включения в свой состав стран Балтии, даже продвинуться дальше старых советских границ. La prochaine vague de développement de l'OTAN promet de chevaucher la frontière russe et même de dépasser les anciennes frontières soviétiques en englobant les états baltes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.