Sentence examples of "того времени" in Russian

<>
Всё, связанное с полётами, было - дайте-ка подумать - было, наверное, самой передовой технологией того времени. Tout ce qui avait rapport avec l'aviation dans ces années-là, ce qui était - je dois m'arrêter et réfléchir un instant - était probablement la technologie la plus avancée à l'époque.
Но, я думаю, самая важная причина - то что Лондон был городом с населением в 2.5 миллиона человек, и он был крупнейшим городом того времени на всей планете. Mais je crois que la plus importante est que Londres était une ville de 2,5 millions d'habitants, la plus grande ville sur Terre à ce moment-là.
Кажется, очень правдоподобным, ведь с того времени было два голливудских блокбастера, и эта парадигма, с 1980 по 2000, полностью изменила то, как мы, геологи, думали о катастрофах. Enfin je veux dire, ça doit être vrai, parce que nous avons eu deux superproductions Hollywoodiennes depuis ce temps là, et ce paradigme, de 1980 à environ 2000, changea totalement la façon dont les géologues pensaient les catastrophes.
Это всё происходило как раз где-то около того времени, когда я начала физически раздаваться, и раздавалась я намного больше, чем многие из моих сверстниц, и, признаться, вся идея о том, что мой астрологический знак был весами, казалась угрожающей и наводящей тоску. C'est à cette époque que j'ai commencé à grossir, et j'ai grossi plus que beaucoup d'autres filles, et, franchement, le fait que mon signe soit une balance me semblait de mauvais augure et déprimant.
Позже, конечно, на заре воздухоплавания, все великие изобретатели того времени - как, например, Харгривс, Лэнгли, и даже изобретатель телефона Александр Белл, который запускал вот этот змей - все делали это в стремлении создать авиацию. Ensuite, bien sûr, à l'aube de l'aviation, tous les grands inventeurs de l'époque - comme Hargreaves, comme Langley, même Alexander Graham Bell, inventeur du téléphone, qui pilotait ce cerf-volant - l'ont utilisé dans la conquête de l'aviation.
Наша цель - лишь сделать всё, что в наших силах, чтобы иметь шанс дожить до того времени, когда это будет возможно. Notre but est juste de nous assurer d'avoir une chance de survivre assez longtemps pour pouvoir arriver à cette étape.
До того времени, однако, человек жил над лавочкой, где он торговал, Donc, jusqu'à ce moment-là, les gens vivaient sur leur lieu de travail.
На самом деле, здесь я заимствую из одной из тех весьма популярных книг того времени. En fait, j'emprunte ici à l'un de ces livres très populaires de l'époque.
того времени, что я провела в самобичевании за разрушенный брак, за то, что не остановила сексуальное насилие, будучи ребёнком, за некоторые шаги в карьере и за многое другое. tout le temps que j'avais passé à m'accuser d'avoir raté mon mariage, et de ne pas avoir fait cesser les abus sexuels quand j'étais une enfant, et de certains choix de carrière, etc, etc, etc.
Нечто невообразимое для людей того времени. C'était inimaginable pour les gens autrefois.
Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь. Donc voici ce que je peux spéculer, sur ce qui a pu se passer si on avait pu faire un scanner SPECT sur Beck durant l'épopée de sa survie.
поющих песни того времени или старые песни. on entendait des jeunes chantants ensemble les chansons du jour, ou celles d'avant.
Я научился очень немногому с тех пор - но с того времени много пунктов претворил в проекты. J'ai appris vraiment peu de choses en plus depuis - mais j'en ai transformé un bon nombre en projets depuis.
Один из самых известных, Фрер Жак, показанный здесь делающим литотомию, удаление камней из мочевого пузыря, одну из самых инвазивных операций того времени, должен был уложиться в менее чем две минуты. L'un des plus célèbres barbiers, Frère Jacques, représenté ici faisant une lithectomie, qui consiste à retirer un calcul urinaire, qui était l'un des actes chirurgicaux les plus invasifs de l'époque, devait prendre moins de deux minutes.
Все книги библиотеки Байт аль-Хикма, самой известной библиотеки того времени, были выброшены в реку Тигр, и ее вода потемнела от чернил. Tous les livres de la bibliothèque Bait al-Hikma, la bibliothèque la plus célèbre en son temps, ont été jetés dans le Tigre, et l'encre a fait changer le Tigre de couleur.
В то время как в начале 20-го века, стремление к совершению пилотируемого полета было "Интернет-бумом" того времени. Et au tout début du vingtième siècle, la course au vol habité motorisé ressemblait à la course à l'internet d'aujourd'hui.
И это было большим событием того времени. C'était un truc énorme !
Для меня это крайний случай власти эмоций, графического дизайна, хотя, на самом деле, это был типичный плакат того времени. Pour moi c'est une illustration extrême du pouvoir de l'émotion du design graphique même si en fait c'était un poster assez générique à l'époque.
А также мы просмотрели ряд фильмов того времени, в которых использовали отслеживание движения по меткам на лице, и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое. Nous avons également cherché parmi les nombreux films existants, ceux utilisant la capture de mouvements faciaux, ainsi nous avions pensé que placer des marqueurs sur le visage d'un humain en utilisant la même méthode fonctionnerait.
Он был знаком со всеми великими умами того времени. Il connaissait tous les grands esprits de l'époque.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.