Sentence examples of "удивлением" in Russian

<>
Translations: all42 surprise30 étonnement8 other translations4
Учитывая огромное количество прямых и косвенных улик о том, что фальсификации осуществлялись со стороны Кибаки, приписывание Фрейзер равной вины обеим сторонам было встречено оппозицией с тревогой и удивлением. Considérant le nombre important de preuves directes et indirectes montrant que les fraudes sont à mettre au compte de Kibaki, cette notion de "faute partagée" a été accueillie avec beaucoup de surprise et de déception par l'opposition.
Он посмотрел на меня с удивлением и ничего не ответил. Il me regarda avec étonnement et ne répondit rien.
И с большим удивлением увидели, что не только добываем костный мозг, но и активность стволовых клеток в нём в 10 раз больше, если собирать его Marrow Miner, а не обычным способом. Nous avons découvert, à notre surprise, qu'outre le prélèvement de moelle osseuse, nous avions une activité des cellules souches 10 fois supérieure dans la moelle retirée avec le Préleveur, que dans celle retirée avec la méthode habituelle.
Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом: Ainsi la compassion entre en jeu lorsque vous découvrez avec étonnement que dans un sens, vous vous êtes perdu:
Когда в течение следующих нескольких десятилетий Дэн Сяопин начал стимулировать индивидуальную инициативу, что выражалось в лозунгах типа "Разбогатеть - это почётно", я с удивлением наблюдал за тем, как частная экономика Китая стала подниматься из пепла революции Мао. Alors que Deng Xiaoping commençait à encourager les mesures d'incitation individuelles - à l'appui de slogans tels que "il est glorieux d'être riche" - et ce pour les décennies à venir, j'observais avec émerveillement et étonnement comment l'économie privée de la Chine renaissait des cendres de la révolution maoïste.
и поднятые вверх брови - означают удивление. Les sourcils expriment la surprise.
в 1992 году датчане, ко всеобщему удивлению, проголосовали против Маастрихтского договора. En 1992, à l'étonnement de ses partenaires de l'Union, les Danois ont voté Non au traité de Maastricht.
К моему удивлению, данные не соотносились. À ma grande surprise, ce n'était pas en corrélation.
и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый. Et à leur grand étonnement, après que ce fut fini, il a commencé à parler comme s'il allait parfaitement bien.
Этот провал едва ли может вызвать удивление: Cet échec n'est pas vraiment une surprise :
И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку. Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille.
И к моему великому удивлению, они были замечены. Et à ma grande surprise, ils ont été remarqués.
Мы нарядили наших собак в прошлом году и, к моему удивлению, мы были не единственными. Nous avons déguisé nos chiens l'année dernière et, à mon grand étonnement, ils n'étaient pas les seuls.
И я поняла, что его удивление стало моей защитой. Et j'ai compris que sa surprise était ma protection.
Кажется, многие удивлены, что Индия поддерживает быстрый рост так долго - даже в условиях глобального экономического спада - однако это удивление необоснованно. Bien que plusieurs analystes soient surpris que l'Inde ait pu maintenir une telle croissance pendant si longtemps - et même dans le contexte d'une crise économique mondiale - l'étonnement n'est pas de mise.
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших. À la surprise générale, la proposition fut acceptée par 55 pour cent des votants.
Однако такое удивление берет начало в заблуждениях относительно политического курса Шарона. Mais cette surprise était folle depuis le début.
Также, к удивлению множества американцев, в твиттере большое число афро-американцев. Il est aussi, à la surprise de nombreux Américains, très afro-américain.
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Dans la mesure où ce genre d'attitude est rare dans le football, la réaction initiale aurait sans aucun doute été la surprise.
К нашему удивлению, одним из первых кто позвонил, был Музей Энди Уорхола. À notre surprise, dans les premiers à nous appeler, il y avait le musée Andy Warhol.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.