Sentence examples of "украинскому" in Russian

<>
Translations: all53 ukrainien53
Здоровому демократическому украинскому государству будут необходимы дружеские отношения с Россией и Европой, чтобы построить желаемое нами общество. Une démocratie ukrainienne pleine de vie aura besoin de la camaraderie de la Russie et de l'Europe pour bâtir le type de société que notre peuple souhaite.
Все больше и больше членов правительственной машины, считавших, что могут навязать украинскому народу фальсифицированные выборы, уклоняются от применения силовых методов. De plus en plus de membres d'une machine gouvernementale qui pensait pouvoir imposer une élection frauduleuse au peuple ukrainien évitent désormais d'imposer ce choix par la force.
Украинская демократия и ее скептики La démocratie ukrainienne et les cyniques
Конечно, немногие святые благоволят украинской политике. Bien sûr, peu nombreux sont les saints qui protègent la politique ukrainienne.
он назвал украинский голод классическим примером советского геноцида. il a qualifié la famine ukrainienne de cas classique de génocide soviétique.
В тот вечер мой отец ужинал с украинскими лидерами. Le même soir, mon père dînait avec des dirigeants ukrainiens.
Это Итальянский портал Украинский парк, Польский парк, Японская площадь, Немецкий парк C'est le portail italien, le parc ukrainien, le parc polonais, le square japonais, le parc allemand.
Однако не присутствовал ни один из высокопоставленных российских или украинских чиновников. Pour autant, aucun responsable russe ou ukrainien de haut niveau n'a participé à la conférence.
Украинский народ перенес худшее из того, что один человек может сделать с другим: Les Ukrainiens ont enduré les pires atrocités que l'homme peut imposer à ses semblables :
В Израиле украинских туристов ждут святые места, Пуп Земли и море из рассола En Israël, des lieux saints, le Centre du monde et une mer de saumure attendent les touristes ukrainiens
В заведении во множестве были представлены различные образцы китча, на этот раз украинского. Le kitsch, cette fois-ci ukrainien, était richement représenté par divers objets.
В 2004 году и ЕС и США с опозданием выступили в защиту украинских демократов. En 2004, l'UE et les USA n'ont pas fait preuve d'empressement pour lever la voix en faveur des démocrates ukrainiens.
Суть дела в том, что можно найти украинских танцоров И установить с ними контакт. L'idée, c'est que vous pouvez trouver des danseurs folkloriques ukrainiens et entrer en contact avec eux.
Только вторая победа над Януковичем может обеспечить будущее свободы и надежды для украинского народа. Seule une seconde victoire sur Yanoukovitch peut garantir un avenir de liberté et d'espoir pour le peuple ukrainien.
Только на прошлой неделе было похищено украинское грузовое судно, несущее тяжёлое вооружение, включая танки. Rien que la semaine dernière, un cargo ukrainien transportant de l'artillerie lourde, dont des chars d'assaut, a été détourné.
Украинцы также говорят об "откате экономики", в котором российские средства процеживаются через украинскую верхушку. Par ailleurs, les Ukrainiens parlent d'otkat ekonomiya (" économie de dessous-de-table ") où l'argent russe filtre vers l'élite ukrainienne.
"Как мы можем построить социалистическую экономику, - спрашивал украинский крестьянин, - когда мы все обречены на голод?" "Comment peut-on s'attendre à ce que nous construisions une économie socialiste," demandait un paysan Ukrainien, "lorsque nous sommes tous condamnés à la famine ?"
Дело украинского народа решить, что лучше для него и, таким образом, преодолеть пост-революционное разочарование. Il appartient aux Ukrainiens de décider pour eux-mêmes et ainsi de vaincre leur désillusion post-révolutionnaire.
Все, что для этого требуется - это чтобы украинские избиратели привели к власти людей, преданных этой цели. Il suffit pour cela que les Ukrainiens choisissent des hommes et des femmes décidés à aller dans cette direction.
Более того, решение Кучмы послать украинские войска в Ирак раскололо Западный альянс, завоевав ему благосклонность Америки. Par ailleurs, sa décision d'envoyer des troupes ukrainiennes en Irak, obtenant ainsi la faveur des Etats-Unis, a divisé les Occidentaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.