Exemples d'utilisation de "Hinduism" en anglais
Traductions:
tous22
индуизм22
The main religions in Singapore are Buddhism, Taoism, Islam, Christianity and Hinduism.
Основными религиями в Сингапуре являются буддизм, даосизм, ислам, христианство и индуизм.
In South India, for example, separate Christian churches exist for Dalits, a practice copied from Hinduism.
В южной Индии, например, существуют отдельные христианские церкви для далитов - практика, перенятая у индуизма.
Back at Gateshead, a 10-year-old girl gets into the heart of Hinduism in 15 minutes.
10-летняя девочка проникает в самую суть индуизма за 15 минут.
These zealots are not fundamentalists in any common sense of the term, since Hinduism is a religion without fundamentals:
Эти фанатики не являются фундаменталистами в любом здравом смысле этого термина, поскольку индуизм - это религия без основ:
In addition to the aforementioned, we practice different types of religion: Christianity, Hinduism, Islam, Buddhism, Baha'i and shamanism.
Помимо всего вышесказанного, мы практикуем различные типы религий — христианство, индуизм, ислам, буддизм, бахайи и шаманство.
For example, Zoroastrianism, the religion of ancient Iran – to which Yezidi religious beliefs have been linked – is closely related to early Hinduism.
Например, зороастризм, религия древнего Ирана – с которой религиозная вера Езидов была связана, также тесно связана с ранним индуизмом.
In Hinduism: “One should not behave towards others in a way which is disagreeable to oneself. This is the essence of morality.”
В индуизме говорится, что «человек не должен вести себя по отношению к другим так, как было бы неприятно ему самому; это и есть суть нравственности».
As a matter of fact, if you know anything about Hinduism, you'll know that suicide is a violation of the ahimsa.
На самом деле, если вы хоть что-то знаете об индуизме, то знали бы, что самоубийство - нарушение ахимсы.
Over the centuries, Hinduism as a dominant cultural ideology (religion) has been a State ideology effectively subsuming other religions notably Buddhism, animism, shamanism and the Kiranti religion.
На протяжении веков индуизм в качестве доминирующей культурной идеологии (религии) являлся идеологией государства, эффективно господствовал над другими религиями, особенно буддизмом, анимизмом, шаманством и религией киранти.
Like, all we did was eat frozen waffles and lie in bed and watch old episodes of "Blossom," and I just did not go to my Intro to Hinduism class.
Мы, типа, только и делали, что ели полуфабрикатные вафли, валялись в постели, смотрели старые серии "Блоссом", и я прогуливала введение в индуизм.
Interestingly, their beliefs have many similarities with Hinduism – for example, they believe in reincarnation, say their prayers facing the sun at sunrise and sunset, and even have a system of castes.
Интересно, что их вера имеет много общего с индуизмом — например, они верят в реинкарнацию, молятся лицом к солнцу на восходе и закате, и даже имеют систему каст.
Defamation of Hinduism also needs to be understood in the context of the tensions that exist between Hindu and Muslim communities, whose complex historic relations include religious conflicts as well as examples of living together and syncretism.
Диффамацию индуизма также необходимо трактовать в контексте напряженности, существующей между индуистскими и мусульманскими общинами, чьи сложные исторические отношения включают как религиозные конфликты, так и примеры мирного совместного проживания и синкретизма.
Indeed, these extremists can hardly claim to espouse Hinduism, which stands out not only as an eclectic embodiment of tolerance, but also as the only major religion that does not claim to be the sole true one.
Действительно, эти экстремисты вряд ли могут претендовать на то, что они придерживаются индуизма, который выделяется не только, как эклектичное воплощение толерантности, но и как единственная мировая религия, которая не претендует на то, чтобы быть единственно истинной.
Researchers of various traditions — Christianity (Catholic, Orthodox, Protestant), Islam (Sunni and Shia), Buddhism, Hinduism, Judaism and Shintoism — wrote chapters and met to exchange views and undertake an interreligious analysis, as a result of which a book will be published.
Исследователи различных традиций христианства (католики, православные, протестанты), ислама (сунниты и шииты), буддизма, индуизма, иудаизма и синтоизма — написали отдельные главы и встретились для обмена мнениями и проведения межрелигиозного исследования, по результатам которого будет опубликована книга.
These zealots are not fundamentalists in any common sense of the term, since Hinduism is a religion without fundamentals: there is no Hindu pope, no Hindu Sabbath, no single Hindu holy book, and no such thing as a Hindu heresy.
Эти фанатики не являются фундаменталистами в любом здравом смысле этого термина, поскольку индуизм – это религия без основ: нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь.
One thousand five hundred years ago, the Bamiyan valley, where the Buddhas stand today, was an important point on the trade route between China and India, in a part of Asia where languages and religions — Buddhism, Hinduism and, later, Islam — coexisted.
Тысяча пятьсот лет назад долина Бамиана, где в настоящее время находятся статуи Будды, была одним из важных пунктов торгового пути между Китаем и Индией в той части Азии, где сосуществовали различные языки и религии — буддизм, индуизм и позднее ислам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité