Verwendungsbeispiele von "loading/unloading standard rate" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The special exchange rate agreed with broker or the standard rate (at the choice of the customer) Специальный валютный курс по договоренности с брокером или стандартный курс (по желанию Клиента)
In this example, with the setting at half the standard rate, the indicator line switches between overbought and oversold more often. В этом примере параметр выставлен на половину от стандартного, в результате чего линия индикатора чаще переходит между перекупленностью и перепроданностью.
I'm sorry, but I can't let Adrianna work for less than her standard rate. Мне жаль, но я не могу разрешить Адрианне работать за меньшее, чем её стандартный заработок.
I mean, your father's case bankrupted us practically, and my standard rate is $1,100 an hour. Просто скандал твоего отца практически обанкротил нас, и моя стандартная ставка 1100$ в час.
Subsistence allowance (based on the number of days in Hamburg, paid at the standard rate plus 40 per cent) Суточные (по числу дней, проведенных в Гамбурге; рассчитываются по стандартной ставке плюс 40 процентов)
Compared with the previous assessment basis, which corresponded to the standard rate of equalisation payments, this represents a more than 100 per cent increase. По сравнению с прежней базой начисления пенсий, которая соответствовала стандартной ставке уравнительной оплаты, данная база увеличилась более чем на 100 процентов.
In paragraph 12 of its resolution 31/93, the Assembly authorized the payment of travel expenses (economy class airfare) and subsistence allowance (at the standard rate established for Secretariat officials plus 15 per cent) to the members of the Committee as a special exception to the basic principles contained in paragraph 2 of resolution 1798 (XVII). В пункте 12 своей резолюции 31/93 Ассамблея санкционировала оплату путевых расходов членов Комитета (по авиатарифам туристического класса) и выплату им суточных (по стандартным ставкам, установленным для должностных лиц Секретариата плюс 15 процентов) в качестве особого исключения из основных принципов, изложенных в пункте 2 резолюции 1798 (XVII).
The judges of ILOAT receive subsistence allowance during their stay in Geneva at the standard rate plus 15 per cent and an honorarium based on the number of cases dealt with annually. Судьи АТМОТ получают суточные в период их пребывания в Женеве по стандартной ставке плюс 15 процентов и вознаграждение в зависимости от числа дел, рассмотренных за год.
Decides that a future standard rate of reimbursement for troop costs should be based on new survey data that is representative of the costs incurred by around 60 per cent of countries that have contributed troops to peacekeeping operations; постановляет, что в основе установления в будущем стандартных ставок возмещения расходов на войска должны лежать новые данные обследований, репрезентативно отражающие расходы, понесенные примерно 60 процентами стран, предоставлявших войска для операций по поддержанию мира;
Provision had been made in the budget for the refurbishment of the Mission's vehicles at the United Nations Logistics Base at Brindisi at the standard rate of 30 per cent of residual value. В бюджетной смете были предусмотрены ассигнования на ремонт автотранспортных средств Миссии на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи по стандартной ставке в 30 процентов от остаточной стоимости.
A one-time charge for standard equipment (telephone sets) is budgeted at a standard rate of $ 300 per newly proposed staff member. В бюджете предусмотрены единовременные ассигнования в связи с закупкой стандартного оборудования (телефонные аппараты) по стандартным расценкам, составляющим 300 долл.
The standard rate of benefit is the same as that for sickness benefit. Стандартная ставка пособия та же, что и для пособия по болезни.
It decided also, on an interim and ad hoc basis, to increase the standard rate of reimbursement for troop costs to troop-contributing countries by 2 per cent, effective 1 July 2001, and decided further that an additional 2 per cent increase, on an interim and ad hoc basis, would be effective as of 1 January 2002, bringing the total increase of the then rate of reimbursement for troop costs to 4 per cent. Она также постановила, на временной и специальной основе, увеличить стандартную ставку возмещения расходов на воинские контингенты предоставляющим войска странам на 2 процента с 1 июля 2001 года и постановила далее, что с 1 января 2002 года, на временной и специальной основе, вступит в силу дополнительное увеличение на 2 процента, в результате чего общее увеличение нынешней ставки возмещения расходов на воинские контингенты составит 4 процента.
In addition to their honorariums, UNAT members are paid travel expenses and receive daily subsistence allowance at the standard rate plus 40 per cent. В дополнение к выплате вознаграждения членам АТООН, им оплачиваются путевые расходы и предоставляются суточные по стандартной ставке плюс 40 процентов.
The Department of Management agreed with the recommendation and will continue to apply the standard rate of $ 200 for non-recurrent costs to all new posts. Департамент по вопросам управления согласился с этой рекомендацией и будет продолжать применять в отношении всех новых должностей стандартную ставку единовременных расходов в размере 200 долл.
The same policy applies to all programmes and funds funded from voluntary contributions, which are required to reimburse administrative support provided by the United Nations, normally at the standard rate of 13 per cent of their expenditures. Этот же принцип применяется ко всем программам и фондам, финансируемым из добровольных взносов, которые обязаны возмещать расходы на административную поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций, как правило, по стандартной ставке в размере 13 процентов от их расходов.
The standard rate used per report is $ 950. Стандартная ставка в расчете на один доклад составляет 950 долл.
Lastly, it was not clear to her why reimbursement of programme and administrative support to the operations and expenditures of the Special Purpose Grants Fund had not been established at the standard rate of 13 per cent, as had been recommended in a number of audits. И наконец, ей не совсем понятны причины того, почему компенсация за программную и административную поддержку в пользу операций и расходов Фонда целевых дотаций не была ранее установлена на стандартном уровне 13 процентов, как было неоднократно рекомендовано ревизорами.
The recent European Commission Proposal to harmonize taxes on professional fuel in Europe should be relaunched, but with the clear objective of reducing tax on such fuel to one standard rate, applicable in all 25 EU Member States. возвратиться к недавнему предложению Европейской комиссии по согласованию налогов на топливо, используемое при коммерческих перевозках в Европе, на этот раз с четкой целью снижения налогов на такое топливо и приведения их к одной стандартной ставке, подлежащей применению во всех 25 странах- членах ЕС.
Workers under 18 on piecework are paid the piece rate established for adult workers, plus an amount to offset the difference in the standard rate for the job between the reduced hours they work in accordance with article 91 and the daily hours worked by an adult employee. Труд работников моложе 18 лет, занятых на сдельных работах, оплачивается по сдельным расценкам, установленным для взрослых работников, с доплатой разницы по тарифной ставке, исходя из сокращенного рабочего времени, установленного статьей 91 Кодекса, и продолжительностью дневного рабочего времени взрослых работников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!