Exemplos de uso de "поворотным" em russo

<>
Traduções: todos195 turning166 pivotal12 outras traduções17
- Это голосование стало поистине поворотным моментом». “This election was really a game changing event.”
2005-й год может стать для нас поворотным моментом. In 2005, we can begin to change direction.
Как и в соседней Кении, поворотным моментом стало широкое внедрение мобильных денег. As in neighboring Kenya, the game changer was the widespread adoption of mobile money.
Многочисленные маршруты между Китаем и Европой: почему новый Шелковый путь станет настоящим поворотным моментом Multiple Routes Between China And Europe Is Why The New Silk Road Is A Real Game Changer
Обычно поворотным пунктом становится выход на объем продаж между пятнадцатью и сорока миллионами долларов. It usually occurs when annual sales totals reach a point somewhere between fifteen and forty million dollars.
События в Сьерра-Леоне стали во многих отношениях поворотным пунктом в истории Организации и международного сообщества. The experience in Sierra Leone marked a watershed for the Organization and the international community in many regards.
Поворотным моментом в истории Израиля было колебание между дипломатическим и военным «активизмом», возникшее накануне войны 1967 года. A crucial moment in the history of Israel’s oscillation between diplomatic and military “activism” took place on the eve of the 1967 war.
Действительно, я давно полагал, что диагностика могла бы стать самым крупным поворотным моментом в борьбе с AMR. Indeed, I have long believed that diagnostics could be the single biggest game changer in the fight against AMR.
Международный валютный фонд с энтузиазмом его в то время одобрил, назвав это потенциальным финансовым “поворотным моментом” для финансов страны. The International Monetary Fund enthusiastically endorsed it at the time, calling it a potential fiscal “game changer.”
Поворотным годом стал 1989, отмеченный первым выпуском облигаций Брейди (номинированные в долларах облигации латиноамериканских стран), которые помогли региону выйти из кризиса. The turnaround year, 1989, was marked by the first issue of Brady bonds (dollar-denominated bonds issued by Latin American countries), which helped the region to get past the crisis.
Являясь частью открытого, справедливого и демократического политического процесса, эти выборы явятся важным поворотным пунктом на пути к созданию жизнеспособного Восточного Тимора. As part of an open, fair and democratic political process, that election will be a significant milestone on the path to a viable East Timor.
Всё это стало печальным поворотным моментом для, конечно, не идеального, но полного больших надежд мира, каким он был всего лишь несколько десятилетий назад. This represents a disappointing turn from the undoubtedly flawed, but far more hopeful world of just a few decades ago.
Дело "Tempo" может стать поворотным пунктом в борьбе за нашу демократию, как и знаменитое решение Верховного Суда США в деле "Нью-Йорк Таймс против Салливана". Tempo's case could become a landmark victory for our democracy, like the US Supreme Court's famous decision in The New York Times v. Sullivan.
Поддержка расположена на уровне 1191 долларов за унцию, который является своего рода поворотным пунктом для спотового золота, учитывая коррекцию вчерашнего ралли в 38,2 процента по Фибоначчи. Support is located at USD 1191/oz which is pivot on spot gold together with 38.2% Fibonacci of yesterday's rally.
Мне нравятся эти эксперименты, но я считаю самым важным и даже поворотным в жизни мой самый последний эксперимент, во время которого я целый год, пытался следовать всем законам Библии - "Год жизни по-библейски". I love those experiments, but I think that the most profound and life-changing experiment that I've done is my most recent experiment, where I spent a year trying to follow all of the rules of the Bible, "The Year of Living Biblically."
В целом 1999 год с более значительными остатками наличности на конец года и меньшей задолженностью по начисленным взносам, а также с меньшим размером задолженности перед государствами-членами за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество был поворотным с финансовой точки зрения. Overall, 1999 was a year of financial turnaround with higher year end cash balances and lower unpaid assessments, as well as lower debt to Member States for troops and contingent-owned equipment.
Завершение первого года работы и представление доклада Комиссии Совету Безопасности являются поворотным моментом в ее деятельности и создают условия для удовлетворения этим специальным институциональным механизмом особых потребностей стран, которые пережили конфликты и находятся в этой связи в поле зрения Комиссии, в целях обеспечения в них процесса восстановления, реинтеграции и реконструкции, ведущего в свою очередь к устойчивому экономическому подъему и развитию. The completion of its first year in operation and the presentation of its report to the Security Council is a defining moment in the existence of the Commission, and sets the stage for a dedicated institutional mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict and which are under its consideration, towards recovery, reintegration and reconstruction leading to sustained economic recovery and development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.