Beispiele für die Verwendung von "geworden" im Deutschen mit Übersetzung "исполняться"
Übersetzungen:
alle25484
быть17301
становиться4020
стать3140
превращаться295
получаться279
наступать73
делаться63
исполняться29
исполнять10
ставший4
сделаться1
andere Übersetzungen269
Sie waren grade Drei geworden und liebten alles was rosa und lila ist.
Им только что исполнилось три, и они любили всё розовое и фиолетовое.
Doch umstrittener Star des Museums ist der Schafhirte Şirali Müslümov, der 168 Jahre alt geworden sein soll.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
Mir ist gerade bewusst geworden, dass man das Vernunftalter mit sieben erreicht, und dann bist du in der Lage, alle möglichen Sünden an Gott und den Menschen zu begehen."
Я только что поняла, что возраст разумности начинается, когда тебе исполняется семь, и тогда ты способен на всякий грех против Бога и человека."
Na, auf jeden Fall, sie waren gerade Drei geworden und sie kamen mir entgegen und tanzten diesen Tanz, den sie gerade erfunden hatten, bei dem sie sich schneller und schneller drehten bis sie hinfielen, mit der Freude der ganzen Welt.
Ну так вот - им только исполнилось три, и они подбежали и начали танцевать танец, который только что придумали, вертясь всё быстрее и быстрее, пока не упали на землю, смеясь от всего сердца.
Als ich 18 wurde, starb mein bester Freund bei einem Autounfall.
Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии.
Es war der Rat, dem ich zu folgen beschloss, als ich 40 wurde.
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40.
In dem Jahr, in dem ich acht wurde, bekamen wir einen neuen Hausdiener.
Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга.
Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde.
Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Das ist es, was ihm gelehrt wurde zu tun, seitdem er fünf Jahre alt war.
Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять.
Wir alle wären besser dran wenn eine gute Musik und nicht schlechte gespielt werden würde.
Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt.
Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз.
Doch allzu oft werden gerichtliche Entscheidungen, selbst wenn sie beschlossen wurden, infolge von Einschüchterung nicht umgesetzt.
Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз.
Und sie ist eine der Produktivsten von allen diesen hundert Künstlern obwohl sie nächstes Jahr 90 wird.
Она самая продуктивная из всех ста художников, несмотря на то, что в следующем году ей исполнится 90 лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung