Exemples d'utilisation de "osservarsi" en italien
Traductions:
tous25
наблюдать25
State osservando la felicità che viene sintetizzata Volete vederla ancora?
вы воочию наблюдаете за синтезом счастья.
Abbiamo osservato una riduzuone del 99% della poliomelite in 20 anni.
Мы наблюдаем сокращение заболеваний полиомиелитом на 99% за 20 лет.
Quello che stiamo osservando è l'insidioso costo della pirateria delle suonerie.
Здесь мы наблюдаем поразительные убытки от воровства мелодий для мобильных телефонов.
Nel 20° secolo, abbiamo osservato lo sviluppo indipendente di due grandi temi nella scienza.
В течение 20-го века мы наблюдали независимое развитие двух больших разделов науки.
Ora, c'è un grosso problema alle spalle di questi comportamenti che abbiamo osservato.
Итак, возникает большой вопрос в связи с примерами поведения, которые мы наблюдали.
Beh, abbiamo già osservato un paio di cose che ci portano a pensare di sì.
На самом деле, у нас уже есть пара случайных наблюдений, которые могут свидетельствовать в пользу этих фактов.
L'altra cosa, piuttosto imbarazzante, che abbiamo osservato è stata la proliferazione spontanea dei furti.
Другое наблюдение, которое мы случайно сделали, достаточно забавное, это то, что обезьяны иногда крали.
E quello che é straordinario é che noi non lo stiamo solamente osservando noi ne siamo gli architetti.
И что экстраординарно, это то, что мы не просто наблюдаем это, мы являемся здесь архитекторами.
E devo dire che abbiamo passato molto tempo nel farci il quadro completo, osservando la folla che si riuniva a San Paolo.
Должен сказать, что мы потратили много времени чтобы воспроизвести эту атмосферу, мы наблюдали за прихожанами церкви
Stanno osservando le cose molto piccole che vengono mangiate dalle cose un pò meno piccole che vengono eventualmente mangiate dalle cose grandi.
Они наблюдали за очень мелкой живностью, которых едят животные побольше, которых, в свою очередь, едят большие звери.
E mi rendo conto che questo lo sto osservando con il cervello, il cervello umano, la cosa più complessa dell'universo noto.
И я понимаю, что я наблюдаю за этим, используя мозг, человеческий мозг, самую сложную известную нам вещь во вселенной.
L'elemento elio è stato scoperto semplicemente guardando la luce del Sole perché fu osservato che quelle linee nere non corrispondevano ad alcun elemento conosciuto.
Это элемент гелий, который был открыт исключительно методом наблюдения за светом от Солнца, так как некоторые из этих чёрных полос не соответствовали ни одному известному элементу.
Essenzialmente, ciò che abbiamo fatto è stato studiare la scienza, osservare i comportamenti, abbiamo osservato più di 2000 uccisioni da parte di questi incredibili animali.
В сущности, мы занимались наукой, наблюдали за поведением, видели около 2000 убийств, совершенных этими удивительными кошками.
Descrive in dettaglio la sua intera carriera guardando ed osservando gli effetti incredibilmente potenti che la musica ha avuto sulla vita delle persone in situazioni insolite.
и всю свою карьеру он наблюдает, сколь сильный эффект может иметь музыка на жизнь людей в очень разных ситуациях.
Dopotutto, dopo aver osservato gli elevati tassi di crescita del Giappone nel 1990, ci si sarebbe aspettati una rapida crescita del suo PIL nei decenni a seguire.
Ведь, наблюдая недавние высокие темпы экономического роста, в 1990 г. люди ожидали бы, что японский ВВП будет стремительно расти в последующие десятилетия.
Sei mesi dopo, ai bambini di queste donne sono stati dati cereali mescolati con succo di carota e sono state osservati le loro espressioni facciali mentre li mangiavano.
Шесть месяцев спустя, новорожденным предложили кашу, смешанную с морковным соком, и наблюдали за выражением их лиц во время еды.
Nel diciannovesimo secolo, Karl Marx ha osservato in modo eccellente l'andamento della disuguaglianza dell'epoca e ha concluso che il capitalismo non avrebbe potuto sostenersi politicamente all'infinito.
Писавший свои произведения в девятнадцатом веке, Карл Маркс наблюдал тенденции возникновения неравенства в свои дни и сделал заключение, что капитализм не может поддерживать себя политически неограниченное время.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité