Beispiele für die Verwendung von "вероисповеданию" im Russischen

<>
Всемирная конференция должна признать сохраняющиеся пагубные последствия религиозной нетерпимости по отношению к духовной практике и вероисповеданию коренных народов и выдвинуть конкретные предложения в целях пресечения такого широко распространенного и устоявшегося проявления ксенофобии. The World Conference must recognize the persistent evil of religious intolerance towards Indigenous spiritual practice and belief and make concrete proposals to end this widespread and persistent form of xenophobia.
в соответствующих случаях- дезагрегированные данные (например, в разбивке по полу, возрасту, вероисповеданию, сельским/городским районам, социальному и этническому происхождению и воинским званиям) о детях в возрасте до 18 лет, зачисленных в национальные вооруженные силы на добровольной основе; When relevant, disaggregated data (for example, by gender, age, region, rural/urban areas and social and ethnic origin, and military ranks) on children below the age of 18 years voluntarily recruited into the national armed forces;
Комитет подтверждает выраженную Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в его заключительных замечаниях по первоначальному и второму периодическому докладам государства-участника обеспокоенность тем, что школы, не относящиеся к какому-либо вероисповеданию или допускающие несколько вероисповеданий, составляют лишь менее 1 % от общего количества учреждений начального образования. The Committee reiterates the concern raised by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its concluding observations on the initial and second periodic reports of the State party that non-denominational or multidenominational schools represent less than 1 per cent of the total number of primary education facilities.
пересмотреть свою позицию в отношении признания прав меньшинств и начать сбор данных о социально-экономическом положении населения в разбивке по этнической принадлежности, вероисповеданию и полу, с целью выявления социальных проблем, затрагивающих этнические и религиозные меньшинства (Канада); активно изучить возможность пересмотра своей позиции в отношении меньшинств путем признания и защиты их в качестве групп меньшинств (Индия); To review its position on the recognition of the rights of minorities and that it begin collecting data on the socio-economic status of the population, disaggregated by ethnic identity, confession and gender, in order to identify social problems affecting ethnic and religious minorities (Canada); to actively consider reviewing its position on minorities by recognizing and protecting them as minority groups (India);
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.