Translation of "разбивать наголову" to English

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "разбивать наголову"

разбивать наголову verb Conjugation
crush [krʌʃ] Listen

Contexts with "разбивать наголову"

Вскоре после этого толпа афганцев наголову разгромила войска эмира и убила в Кабуле старшего офицера британской армии Александра Бернса (Alexander Burnes). Shortly thereafter, an Afghan mob routed the emir’s troops and murdered a senior British officer, Alexander Burnes, in Kabul.
Нельзя разбивать лагерь там, где нет воды. Camping is impossible where there is no water.
Белый дом также против предоставления летальной военной помощи Киеву, поскольку Москва обладает так называемым «эскалационным превосходством», то есть, может пересилить и наголову разгромить украинскую армию вне зависимости от того, какую помощь ей предоставят Соединенные Штаты. The White House has also argued against providing lethal assistance to Kyiv because Moscow enjoys what’s known as “escalation dominance,” or the ability to outmatch and overwhelm Ukrainian forces regardless of the type of assistance the United States would provide.
Евросоюз не может позволить себе вселять надежды, а потом разбивать мечты такой хрупкой страны, как Украина — страны, которая пошла на огромный риск ради шанса на интеграцию с экономикой и политическими ценностями Евросоюза. The EU cannot afford to raise and dash expectations in a country as fragile as Ukraine — one that has taken huge risks to try to integrate with the EU’s economy and its political values.
Как написала недавно в газете Washington Post Дана Милбэнк, вместо того, чтобы вывешить израильский флаг над Блэр-хаусом (официальный дом для гостей Белого дома – прим. перев.) во время визита г-на Нетаньяху, «чиновники Белого дома могли бы вывесить белый флаг капитуляции» после того, как Нетаньяху «наголову разбил и унизил» Обаму в ходе их весеннего спора о поселениях. As the Washington Post’s Dana Milbank wrote recently, rather than hoisting an Israeli flag from Blair House during Mr. Netanyahu’s visit, “White House officials might have instead flown the white flag of surrender” after Netanyahu “routed and humiliated” Obama in their dispute over settlements this spring.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.One