Translation of "удовлетворять исковые требования" to English

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "удовлетворять исковые требования"

удовлетворять исковые требования verb Conjugation

Contexts with "удовлетворять исковые требования"

Суд решительно отклонил исковые требования Бельгии, обвинившей семью ребенка в том, что она является первопричиной и, следовательно, несет ответственность за причиненный ущерб. The Court dismissed Belgium's claims that the child's family was at the origin of, and thus responsible for, the alleged harm caused.
Было отмечено, что в статье 20 Регламента уже, по всей вероятности, содержится решение этого вопроса, поскольку предусматривается, что любая сторона может изменить или дополнить свои исковые требования или возражения, если только третейский суд не признает нецелесообразным разрешить такое изменение с учетом ущерба для интересов других сторон или любых иных обстоятельств. It was observed that article 20 of the Rules might already contain a solution to that question, as it provided that a party might amend or supplement its claim or defence, unless the arbitral tribunal considered it inappropriate having regard to the prejudice to other parties or any other circumstances.
Наконец, что касается предъявления иска, возражений на исковые требования и других процедур в производстве по административным дела, необходимо учитывать положения статей 135 и последующих Административного кодекса. Lastly, with regard to the submission of the claim, defence submissions and other procedures during administrative proceedings, account must be taken of the provisions of articles 135 et seq. of the Administrative Code.
[ключевые слова: изменение- требования; арбитражный суд; исковые требования; содержание; возражения; документы; доказательства; форма арбитражного соглашения; формальные требования; изложение позиций; процедура; заявление требования; заявление возражений; дополнительные требования] [keywords: amendment- claims; arbitral tribunal; claims; content; defences; documents; evidence; form of arbitration agreement; formal requirements; pleadings; procedure; statement of claim; statement of defence; supplemental claims]
Если заинтересованной стороной является другое лицо, например владелец груза или страховщик, то такое другое лицо должно либо приобрести право на предъявление иска у перевозчика по договору или у грузополучателя, либо, если это возможно, заявить свои исковые требования к перевозчику вне рамок договора перевозки. If another person, e.g. the owner of the goods or an insurer, was the interested party, such other person should either acquire the right of suit from the contracting shipper or from the consignee, or, if possible, assert a claim against the carrier outside the contract of carriage.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.One