Ejemplos del uso de "нарушениях" en ruso con traducción "violating"

<>
3 ноября НОС направили письмо Председателю Региональной мирной инициативы для Бурунди президента Уганды Йовери Мусевени, в котором обвинили правительство в различных нарушениях соглашения о прекращении огня, в том числе в том, что Национальные силы обороны продолжают держать под стражей членов и сторонников НОС. On 3 November, FNL sent a letter to the Chairman of the Regional Peace Initiative for Burundi, President Yoweri Museveni of Uganda, accusing the Government of violating the ceasefire agreement in various ways, including the National Defence Force's continued detention of FNL members and supporters.
12 октября председатель НОС г-н Рваса направил два письма президенту Уганды Йовери Мусевени в его качестве Председателя Региональной мирной инициативы для Бурунди, в которых обвинил правительство Бурунди в нарушениях соглашения о прекращении огня посредством предполагаемого несоблюдения положений о предоставлении временного иммунитета членам НОС, а также продолжающегося содержания под стражей членов НОС. On 12 October the President of FNL, Mr. Rwasa, addressed two letters to President Yoweri Museveni of Uganda in his capacity as the President of the Regional Peace Initiative for Burundi, accusing the Government of Burundi of violating the ceasefire agreement through alleged breaches of provisions granting provisional immunity to FNL members, as well as its continued detention of FNL members.
Ты арестован за нарушение пакта Тайко. You're under arrest for violating the Tycho Treaty.
Нарушение правил дорожного движения и нормативных актов. Violating traffic rules and regulations.
Разве это не является нарушением мирного договора? Isn't it violating the peace treaty?
Мартин Голд вы арестованы за нарушение условий лицензионного договора. Martin Gold, you're under arrest for violating state licensing laws.
Я просто демонстрирую что произошло без нарушения последовательности событий. I'm just demonstrating what happened without violating chain of custody.
Алкоголь, без лицензии, нарушение правил техники безопасности и пожарной безопасности. Serving alcohol without a license, violating safety and fire codes.
"Дворец" - эвфемизм, используемый здесь, чтобы избежать нарушения суровых законов "lиsemajestй"; the "Palace" - a euphemism used here to avoid violating draconian lèse majesté laws;
В числе наказаний за нарушение этих норм – штрафы, приостановка деятельности, закрытие. Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.
Против департамента полиции подадут иск о нарушении гражданских прав доктора Хамида. They're filing a lawsuit against the department for violating Dr. Hameed's civil rights.
Если я тебе его верну, тебя посадят на губу за нарушение приказаний. If I give it back to you, you'll be thrown in the brig for violating orders.
Что происходит, если публикуемые мной материалы систематически удаляют за нарушение авторского права? What happens if I repeatedly have content I’ve posted removed for violating someone else’s intellectual property (copyright or trademark) rights?
Правление в таких компаниях, в действительности, стало более высокомерным и склонным к нарушению прав акционеров. Management in these firms, indeed, has become more arrogant and inventive in violating shareholder rights.
Из-за данной позиции многие стали винить ЕЦБ в превышении своего мандата и нарушении европейских договоров. This stance led many to accuse the ECB of exceeding its mandate and violating European treaties.
Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны. It can be applied with care in areas where the consequences of violating Savage's axiom are not too severe.
В случае систематического нарушения правил участниками будет ограничено распространение их последующих сообщений на определённый период времени. If members are repeatedly violating the rules, the distribution of subsequent posts will be limited for a specific duration of time.
Министерство финансов США инициировало судебные процессы против 94 компаний за нарушение запрета на торговлю и инвестиции в Иран. Between 2003 and 2007 the US Treasury Department brought litigation against 94 companies for violating the ban against trade and investment in Iran.
- Он предполагает снижение налогообложения при внесении конструктивных улучшений, обеспечивающих эффективное использование энергии, и крупные штрафы за нарушение его положений. –It includes tax cuts for energy-efficiency improvements and heavy fines for violating its provisions.
В марте нефтедобывающая компания Schlumberger согласилась с обвинением в сотрудничестве с Ираном и Суданом в нарушение санкций, введенных США. In March, Oil drilling services firm Schlumberger agreed to plead guilty to charges it did business with Iran and Sudan, violating U.S. sanctions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.