Sentence examples of "show" in English with translation "предъявлять"

<>
Show me some evidence of that,” he told the BBC. «Предъявите мне соответствующие доказательства», — сказал он BBC.
Click Remittance files for vendors to show a list of generated remittance files. Можно щелкнуть Файлы предъявления к оплате для поставщиков, чтобы открыть список созданных файлов предъявления к оплате.
The following tabs show the different types of requirements for the project or activity: На следующих вкладках отображаются разные типы требований, предъявляемых со стороны проекта или мероприятия.
Before the 2006 elections, no US State required voters to show a photo ID card. До выборов 2006 года ни один американский штат не обязывал избирателей предъявлять удостоверение личности с фотографией.
Unless we can show evidence of a crime, you don't have much of a choice. Пока не предъявим доказательство преступления, выбора у Вас нет.
But when a political organization can show a seventy-year record of social-service provision, people listen. Но когда политическая организация может предъявить список оказанных ею за 70 лет социальных услуг, люди к ней прислушиваются.
The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship. Новые законы о выборах требуют от избирателя предъявлять удостоверение личности с фотографией и доказательство наличия американского гражданства.
A person may be asked to show proof of their age before hiring or purchasing an MA 15+ computer game. При покупке компьютерной игры с рейтингом MA 15+ может потребоваться предъявление документа, удостоверяющего возраст.
Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card. В течение двух последних лет они инициировали законопроекты, обязывающие избирателей предъявлять удостоверения личности с фотографией, в 34 штатах.
You do know you're required to show proof that this action won't have a deleterious effect on the soil. Вы ведь знаете, что требуется предъявить доказательства того, что ваши действия не окажут вредного воздействия на почву.
Moreover, if Putin decides to run for president again in 2012, the Obama administration will have little to show for its Medvedev strategy. Кроме того, если Путин в 2012 году снова решит баллотироваться в президенты, администрации Обамы нечего будет предъявить в поддержку стратегии Медведева.
The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country. Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны.
The Panel finds that under the circumstances, Energoinvest did not voluntarily depart from Iraq and furthermore, no evidence has been presented to show “corrosion” of the property. Группа считает, что в сложившихся обстоятельствах " Энергоинвест " покинула Ирак недобровольно, и, кроме того, не было предъявлено никаких доказательств, свидетельствующих об " износе " имущества.
And, in some states, the Republican Party is openly trying to impede voting by requiring citizens to show official photo identification, which can be difficult and expensive to obtain. И в некоторых штатах республиканская партия открыто пытается усложнить процесс голосования, требуя от граждан предъявлять документ с фото-идентификацией, что на практике может оказаться достаточно сложным и дорогим.
Though he still managed a couple of trips after police let him go without charges, attendance in Orenburg was hurt by the uncertainty of whether the headliner would show up. Хотя Навальному все же удалось совершить пару поездок после того, как полиция отпустила его, не предъявив никаких обвинений, число участников митинга в Оренбурге оказалось существенно ниже запланированного уровня из-за неуверенности в том, появится ли сам кандидат в президенты.
You may also want to take screenshots of any abusive posts, comments or messages in case there's an ongoing issue or you need to show them to someone later. Вы также можете сделать снимки экрана с любыми оскорбительными публикациями, комментариями или сообщениями на случай, если травля не прекратится или вам потребуется предъявить такие доказательства кому-то в будущем.
You are requested to bring with you the original registration form, which you will have to show when Security gives you your badge, as the secretariat will only have a copy. Просьба иметь при себе оригинал регистрационного бланка, который необходимо предъявить при выдаче пропуска Службой охраны и безопасности, поскольку в секретариате будет иметься лишь его копия.
Candidates must also show by means of the ship's log or their service record that they have successfully completed eight downstream and eight upstream passages through the relevant sector of the Danube. В то же время кандидат должен доказать, посредством предъявления судового вахтенного журнала или служебной книжки, что он выполнил восемь спусков судна вниз по течению и восемь плаваний вверх по течению на требуемом участке Дуная.
Several studies show the strong correlation between race and the unequal treatment of racial minorities at every stage of the criminal justice continuum, from interrogations to arrest, detention, charges, conviction, sentencing, prison and the death penalty. В нескольких исследованиях указывается на тесную взаимосвязь между расой и неравноправным обращением с расовыми меньшинствами на всех этапах процесса уголовного судопроизводства, начиная с допросов и кончая арестом, содержанием под стражей, предъявлением обвинений, признанием виновным, вынесением приговора, тюремным заключением и смертной казнью.
Where, however, the goods arrived in Kuwait prior to the above-stated dates, the “E2A” Panel has required specific evidence to show that the goods were lost or destroyed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. С другой стороны, если товары прибыли в Кувейт до вышеуказанных дат, Группа " Е2А " решила требовать предъявления конкретных доказательств того, что товары были утрачены или уничтожены непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта57.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.