Exemples d'utilisation de "sitting back" en anglais

<>
High inflation and mounting public debt generated a feeling of "crisis" in the early 1990's in some EU countries: when one's house is on fire, the costs of doing nothing are too large to continue sitting back and doing nothing. Высокий уровень инфляции и стремительно нарастающий государственный долг создавали в начале 1990-х в отдельных странах Евросоюза ощущение «кризиса»: когда чей-то дом в огне, издержки ничегонеделанья будут слишком большими, чтобы позволить себе расслабиться и продолжать ничего не делать.
I recall sitting in the back of the White House's Roosevelt Room and watching, amazed, as he guided meetings of the National Economic Council to the consensus he wanted by little more than raising his eyebrows and calling on people in the appropriate order. Я помню, как сидел в комнате Рузвельта в Белом Доме и изумленно наблюдал за тем, как на заседаниях Национального экономического совета он добивался желательного для него консенсуса одним лишь поднятием бровей и предоставлением слова членам совета в определенном порядке.
So sit back, relax and enjoy the view. Так сядь, расслабься и наслаждайся видом.
Sit back and watch the fireworks. Откиньтесь на спинку стула и смотрите на феерверк.
We sit back and let dumbdumb here do the stealing. Мы можем расслабиться, а этот дурачок все сворует.
I leaned over the keyboard and hit enter. I sat back, and said quietly, “Oh my God. It worked.” Я склонился над клавиатурой и нажал Enter, а затем откинулся на спинку стула и тихо сказал: «О боже, сработало».
We just sit back, relax, dangle our feet in the water. Мы просто сидим, расслабляемся, болтаем ногами в воде.
Sit back and enjoy, or take control and customize your experience on the fly. Расслабьтесь и наслаждайтесь или возьмите управление в свое руки и настройте приложение под себя.
Now sit back, relax, and enjoy the dulcet sounds of me screaming in your ear. Теперь сядьте, расслабьтесь и наслаждайтесь сладкими звуками моего крика в ваших ушах.
Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch. Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны.
So, just sit back and relax, my lord, because it's time for you to meet today's eligible bachelorettes. Итак, присядьте и расслабьтесь, милорд, потому что сейчас вы увидите сегодняшних наиболее привлекательных, идеальных женщин.
Conservatives sat back and benefited from the Left's implosion, but "overlooked the fact that their own need for discussion was as urgent." Консерваторы позволили себе расслабиться, воспользовавшись сокращением численности левого фланга, однако "упустили из виду крайнюю необходимость таких дебатов для них самих".
All we have to do is sit back, play it cool, scope out the hotties, and by the end of the line, we will totally be sleeping with someone. Всё что нам нужно это сидеть, расслабляться, высматривать горячих цыпочек, и в конце концов мы совершенно точно переспим с кем-то.
All we have to do is sit back, capture the comedy Kerrie Gold, cash said gold, vis-a-vis a £250 cheque from You've Been Framed and we're in Clover. Всё что нам нужно - это расслабиться, заснять смешное видео с маслом "Золото Кэрри", золото (читай - наличка), визави, чек на 250 фунтов от телешоу "Вас подставили" и мы будем жить припеваючи.
More fundamentally, is the day approaching when, thanks to so many smart people and smarter computers, financial markets really do become perfect, and we can just sit back, relax, and assume that all assets are priced correctly? Или в более фундаментальном смысле – не приблизился ли уже тот день, когда благодаря столь большому количеству умных людей и еще более умных компьютеров финансовые рынки станут по-настоящему совершенными, а мы можем просто расслабиться, сидя на диване, в уверенности, что цена всех активов установлена верно?
So we do everything that leads up to success, but then we get there. We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful. Сначала мы делаем все, что ведет к успеху Но когда успех достигнут , мы решаем, что дело завершено и мы расслабляемся Мы перестаём делать всё то, что привело нас к успеху
It was then just a matter of sitting back and letting the poison take its course. Затем оставалось лишь сесть за стол, и дать яду сделать своё дело.
I'm not sitting back and giving over control, because I am ready to handle things for myself. Не позволю вам все решать за меня, потому что я уже готова принимать решения самостоятельно.
Have you not noticed that I've been sitting back here quietly stewing for the past two hours? А ты не заметил, что последние два часа я тут как на иголках сижу?
Yet simply sitting back and watching their currencies gyrate as capital races in and out is both economically and politically untenable. Тем не менее, просто сидеть и смотреть за тем, как их валюты вращаются по кругу в зависимости от скачков капитала ? это политически и экономически несостоятельное решение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !