Sentence examples of "führen" in German with translation "вести"

<>
Alle Wege führen nach Rom. Все дороги ведут в Рим.
Alle Wege führen nach Helsingör. Все дороги ведут в Эльсинор.
Die USA führen den falschen Krieg. США ведут неправильную войну.
Aber die, die führen inspirieren uns. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
Wahre Führer führen schließlich durch ihr Vorbild. Ведь настоящий лидер ведёт своим примером.
Die USA führen keinen Krieg gegen den Terrorismus; США не ведёт войну с терроризмом:
Dann kommt die Frage, wie man ihn führen soll. Далее встает вопрос, как ее вести.
Aber wir führen diesen Krieg auf der Madison Avenue. Мы также ведём эту войну на Мэдисон Авеню..
Ankläger müssen den Beweisen folgen, wohin sie auch führen werden. Обвинители должны следовать за доказательствами, куда бы они не вели.
Und es sind diese Regelverhandlungen, die zu produktivem Spiel führen. И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре.
Es ist eine Sache, Menschen einen Berg hinauf zu führen; Одно дело вести людей в гору;
Nächstes Jahr werde ich ein internationales Team zum J2 führen. В следующем году я буду вести международную команду к J2.
Ich habe nach bestem Wissen versucht, ein ausgewogenes Leben zu führen. Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Im Prinzip muss die Taiwan-Frage nicht zu einem Konflikt führen. В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту.
Eine isolationistische Politik andererseits wird immer zu Engpässen und Unzufriedenheit führen. Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству.
Denn es gibt die an der Führung und die, die führen. Потому что есть формальные лидеры и те, которые нас ведут.
Arme Menschen brauchen eine Regierung, um ein besseres Leben führen zu können. Бедные люди нуждаются в том, чтобы их правительства вели их к лучшей жизни;
Ein Meeting führt zum nächsten und neigt dazu, zum übernächsten zu führen. И одно собрание, как правило, ведет к следующему, а оно к еще одному.
es ist eine andere, sie an den Rand eines Abgrunds zu führen. совсем другое - вести их к краю пропасти.
Ob wir es merken oder nicht, wir führen jeden Tag vergleichbare Dialoge. Осознаём мы это или нет, но подобные разговоры мы ведём каждый день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.