Ejemplos del uso de "заключить" en ruso

<>
Мы рекомендуем Вам заключить договор на сервис. We recommend that you conclude a service contract.
Мы были готовы заключить контракт. We were about to draw up a contract.
Я хочу заключить с тобой деловое соглашение. I want to make a business arrangement with you.
Если предприниматель отказывается заключить такой договор, то трудящиеся могут воспользоваться правом на забастовку, которое предусмотрено в статье 450. “If the employer refuses to sign the agreement, the workers may exercise the right to strike provided for in article 450.
Имя можно заключить в квадратные скобки. You can use square brackets to enclose the name.
А в современном Китае, даже несмотря на его несовершенную судебную систему, нельзя заключить в тюрьму чиновника исключительно по политическим мотивам, как это было при Мао. Present-day China, even with its imperfect judiciary, can no longer imprison officials purely on political grounds, as was the case under Mao.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар. America’s allies, in turn, must be prepared to close ranks with it on both the outlines of a deal and the willingness to strike militarily.
Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам. Confining a little sun inside a box is an extremely difficult task for three main reasons.
Поэтому по истечении срока действия договора он захотел заключить новый. Therefore, after the agreement expires, the customer wants to set up a new one.
Руководству УКНПП необходимо срочно заключить соглашение с ПРООН. ODDCP management needs urgently to conclude the agreement with UNDP.
(а) предложить заключить новый Договор с нами; или (a) offer to enter into a new Contract with us; or
Думаю, что мы могли бы заключить другое соглашение. I was thinking we might make another arrangement.
Ключевой фактор – иметь возможность объявить и даже заключить сделки, которые кажутся громадными: чем больше миллиардов в хвастовстве, тем лучше. The key is to be able to announce and even sign deals that sound big – the more billions in the boasts, the better.
Обратите внимание: текстовую строку необходимо заключить в кавычки. Note that the text string must be enclosed in quotation marks.
Она даже настаивала на том, что может заключить в тюрьму и лишить права общения с внешним миром гражданина Америки Хосе Падилла на неопределенный срок без предъявления ему обвинений в совершении преступления до тех пор, пока перед лицом перспективы рассмотрения этого дела Верховным Судом не предъявила ему обвинения, не имевшие ничего общего с утверждениями, послужившими основанием для его задержания. It even insisted that it could imprison an American citizen, José Padilla, incommunicado for an indefinite period without criminal charges until, faced with the prospect of Supreme Court review, it suddenly pressed charges that had nothing to do with the allegations that had formed the basis for his detention.
В каждом случае, когда в рамках закрытого рамочного соглашения с конкурсом на втором этапе и в рамках открытого рамочного соглашения предполагается заключить договор о закупках, для этого рассылается письменное приглашение к участию в торгах; Each anticipated procurement contract under a closed framework agreement with the second-stage competition and an open framework agreement shall be the subject of a written invitation to tender;
Я отправляю Томми в Кентукки, чтобы попробовать заключить сделку с самим полковником. I'm sending tommy to kentucky to try And set up a little arrangement with the colonel himself.
можно будет заключить контракты с топографами и местными подрядчиками; Contracts can be concluded with the surveyors and the on-site contractors;
Заключить Договор на оказание услуг на рынке финансов и капитала; sign the Contract on rendering services on the financial and capital markets;
Может быть, мы могли бы заключить между собой соглашение. Maybe we could make some sort of arrangement between us.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.