Sentence examples of "находятся" in Russian with translation "remain"

<>
и теперь они находятся в тюрьме. they now remain imprisoned.
Если преступники находятся на свободе, господствует чувство безнаказанности. When perpetrators remain at large, a sense of impunity prevails.
Тысячи единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в состоянии повышенной готовности. Thousands of nuclear weapons remain on hair-trigger alert.
Во-первых, США и мировая экономика все еще находятся в кризисе. First, the US and global economies remain mired in recession.
Под стражей находятся два мужчины и один несовершеннолетний, они ожидают суда. Two men and a juvenile offender remain in custody awaiting trial.
А банки по-прежнему непрозрачны, и, следовательно, находятся в рискованном положении. And banks remain non-transparent, and thus at risk.
Их храбрые призывы не нашли отклика; и теперь они находятся в тюрьме. Their courageous calls fell on deaf ears; they now remain imprisoned.
Диалоговые окна Настройка учетных записей и Настройка почты останутся открыты. Они находятся за окном проводника. The Account Settings and Mail Setup dialog boxes will remain open, behind the File Explorer window.
Все пять постоянных членов по-прежнему находятся в состоянии нерешительности, хотя и в различной степени. The five permanent members remain still in a state of irresolution, albeit at varying degrees.
Сегодня только 600 — 800 тысяч человек все еще находятся в стране, в основном на Ниневийской равнине. Today, only about 600,000 to 800,000 remain in the country, most on the Nineveh plain.
Несмотря на улучшения и реформы, многие из столпов японской экономики по-прежнему находятся в плачевном состоянии. Despite improvements and reforms, many of Japan's fundamentals remain woeful.
Левые находятся в состоянии хаоса, охваченные внутренними распрями и ростом анти-капиталистического экстремизма среди наиболее радикального крыла. The left remains in disarray, caught between its internal feuds and the rise of anti-capitalist extremism at its margins.
Важнее то, что США - и многие другие развитые страны - находятся на ранней стадии цикла сокращения доли заемных средств. Most importantly, the US - and many other advanced economies - remains in the early stages of a deleveraging cycle.
Более того, Зидан воплотил ценности, которые сегодня, похоже, находятся под угрозой, но в которые по-прежнему верят обычные люди: Moreover, Zidane incarnated values that seem threatened nowadays, but to which ordinary people remain attached:
Долгосрочные следователи за трендом оставались в длинных позициях в течение всего времени и до сих пор находятся на рынке. Long-term trend followers simply stayed long the whole time, and still remain long.
Все сообщения, которые уже находятся в папке "Несрочные", останутся в ней, если вы не удалите или не переместите их. Any messages already in your Clutter folder will remain there until you decide to delete or move them.
Отдельные иски Нада и Химмата с опротестованием санкций против них по-прежнему находятся на рассмотрении в Федеральном суде в Лозанне. The separate actions by Nada * and Himmat * challenging sanctions against them remain pending before the Federal Tribunal in Lausanne.
Несмотря на недавний спад, настроения, поддерживающие рост котировок, по-прежнему находятся в диссонансе с тревогами, о которых говорят политические лидеры. Despite the recent slide, the mood supporting stocks remains out of sync with the caution expressed by political leaders.
В январе 2007 года Конгресс отклонил последний законопроект, однако три других законопроекта до сих пор находятся в Конгрессе на стадии рассмотрения. In January 2007, Congress rejected the latter bill; however, the other three bills remain pending before Congress.
Поздравляя президента Ахмеда, я призвал его оставить открытой дверь для других групп, которые в настоящее время находятся вне рамок Джибутийского процесса. While congratulating President Ahmed, I called on him to leave the door open to other groups which currently remain outside the Djibouti process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.