Sentence examples of "нужный" in Russian

<>
Я намерен взять очень нужный мне отпуск и. I'm considering taking a much-needed vacation, and.
Для этого необходимо сначала выделить нужный объект. To do so, the necessary object must be selected first.
Все эти истории хранились у него в памяти, и он быстро вспоминал их в нужный момент. And all these stories became part of his memory bank, so he could call on them whenever he needed to.
И вы сразу переместитесь в нужный вам исторический период. You will be instantly transferred to a necessary date.
Необходимо использовать соответствующие системы управления делами пациентов, с тем чтобы обеспечить нужный спектр услуг, включая медицинское обслуживание, услуги по уходу на дому и психологическую поддержку как при стационарном, так и при амбулаторном лечении. Appropriate case management systems should be applied in order to make available the needed range of services, including medical services, home-care services and psychological support, both at an in-patient and outpatient basis.
Выбрав нужный символ из списка, можно открыть его график. Having selected the necessary symbol from this list, one can open its chart.
В своем приветственном слове генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Супачай Панитчпакди отметил уникальную роль АПИ в качестве соединительного звена между государственным и частным секторами, подчеркнув, что в своей работе по пропаганде политики эти агентства должны стремиться находить нужный баланс между интересами государственного и частного секторов. In his welcome address, Mr. Supachai Panitchpakdi, Secretary-General of UNCTAD, emphasized the unique position of IPAs as a bridge between the public and the private sector and pointed out that these agencies needed to find a balance between public and private sector interest in their policy advocacy work.
Для этого необходимо выбрать нужный инструмент и нажать кнопку "Загрузить". To do it, it is necessary to select the desired symbol and press "Download".
Я взяла книгу, и на первой странице, которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период. Мне нужен был персонаж, участник восстания в Тайпинге, происходившего в регионе по соседству с Куалин, за его пределами, и типаж, который мне был нужен, считал себя сыном Бога. And I took down this book, and I - first page that I flipped it to was exactly the setting, and the time period, and the kind of character I needed - was the Taiping rebellion, happening in the area near Guilin, outside of that, and a character who thought he was the son of God.
Лишь понимание тенденций, которые движут валютными курсами, может гарантировать нужный результат. Only understanding trends, that drive exchange rates, may guarantee the necessary result.
Для просмотра сохраненных журналов следует выполнить команду контекстного меню "Открыть" и выбрать нужный файл. To view the stored logs, one has to execute the "Open" contest menu command and select a necessary file.
При необходимости повторите действие 7, выбрав столбец, который вы хотите изменить, и нужный формат данных. Repeat step 7 as necessary, choosing the column you want to change and the data format you want to apply.
Щелкнув правой кнопкой мыши по любому месту в поле вкладки «История счета», выберите «Вся история» или задайте нужный период, выбрав «Выбрать период», «Последний месяц» или «Последние 3 месяца». Right-click on any place of Account history tab, choose All history or set a necessary time period by choosing Custom period, Last month or Last 3 months.
Отметив, что в настоящее время Многосторонний фонд осваивает новую стратегию и формы деятельности, в связи с чем требуется определенное время для того, чтобы накопить нужный опыт, он выразил мнение, что в надлежащее время необходимо будет провести внешнюю оценку. Noting that the Multilateral Fund was currently in the process of implementing a new strategy and modality of operation, which needed time to gather experience, he considered that an external evaluation at the appropriate point in time was necessary.
Нужен доступ к городской подстанции. We needed access to the city's power grid.
Не нужно извиняться, господин Хоган. Oh, no apology is necessary, Mr Hogan.
Кроме того, как в политике, так и в учёной среде, активные дискуссии незаменимы, когда нужно отделить хорошие идеи от плохих. Moreover, in both policymaking and academia, active debate is indispensable to sorting good ideas from bad ones.
И единственное, что мы хороши в не давая, кто или что-то, что нужно. And if there's one thing the three of us excel at, is it not to fail whatever is most needful of us.
Очевидно, что нужен новый подход. Clearly, a new approach is needed.
Делать добро просто и нужно! It is easy and necessary to make good things!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.