Sentence examples of "соседнюю" in Russian

<>
Хотя жителям города разрешили выходить на улицы, остались дорожные заграждения, блокирующие передвижение в соседнюю палестинскую деревню и в сторону большой дороги. Although town residents were allowed to walk in the streets, roadblocks barring movement to a neighbouring Palestinian village and to a major road remained in place.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство. Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power.
Мне нужно попасть в соседнюю квартиру. I need access to the property next door.
В результате они потребовали у китайцев разрешить им обыскать соседнюю крепость Ваньпин, заходить в которую японцы не имели права. They then demanded that Chinese guards let them search nearby Wanping, where the Japanese had no general permission to enter.
Это дверь в соседнюю комнату? Is this the door to the adjoining room?
Товары доставлялись не в Ирак, а в соседнюю страну региона, откуда они перевозились в Ирак иракской транспортной компанией, действующей от имени конечных пользователей или их агентств. The goods were not delivered to Iraq but to a neighbouring country in the region, where they were transported to Iraq by an Iraqi shipping company acting on behalf of the end-users or their agencies.
Для них отъезд в соседнюю постсоветскую страну был подобен переходу в зазеркалье. For them, crossing the border into the neighboring post-Soviet country was like going through the looking glass.
Колумбия – это страна, которая больше всех зависит от исхода кризиса, поразившего соседнюю, братскую республику. Colombia is the country with the most at stake in the crisis afflicting our neighbor and sister republic.
Или в соседнюю комнату - смотря куда ближе. Or next door, whichever's closer.
Значительное количество поддерживающих него военных отказались стрелять в свой народ, вместо этого они сдавались повстанцам либо направляли свои самолеты на соседнюю Мальту, поэтому Каддафи призвал наемников, которые с большим желанием подчиняются его приказам. Many of his own men have refused to fire on their own people, instead defecting to the rebels or flying their planes to nearby Malta, so Qaddafi has called in mercenaries from neighboring countries who are more willing to obey his orders.
Щелкните соседнюю ячейку (второй столбец). Click the adjoining cell (the second column).
Г-н Вальх (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего тепло приветствовать Швейцарию, соседнюю с Лихтенштейном страну, и поздравить ее в связи с вступлением в Организацию Объединенных Наций. Mr. Walch (Liechtenstein): Let me first extend my congratulations and a warm welcome to Switzerland, a neighbouring country of Liechtenstein, on its membership in the United Nations.
Существует, например, реальная опасность, что части ближневосточного конфликта будут «экспортироваться» в соседнюю Европу. There is, for example, a real danger that parts of the Middle East conflict will be exported to neighboring Europe.
Чтобы увидеть, что не будет, нужно забыть на некоторое время о Греции и посмотреть на соседнюю Болгарию. To see that they don’t, you need to ignore Greece and look at its neighbor, Bulgaria.
«Мамлюк часто просил разрешения отлучиться в соседнюю комнату, чтобы напрямую поговорить по телефону с Асадом», — сказал Пекин. “Mamlouk would often ask permission to go to the next room to talk to Assad directly on phone” Pekin said.
Тридцать пять из тридцати восьми старших офицеров происходят из одного небольшого района к северу от Кабула, включающего провинцию Парван (где расположен аэропорт Баграм) и соседнюю Панджширскую долину, долгое время служившую опорным пунктом для Северного Альянса. Thirty-five of the thirty-eight senior officers hail from one small area north of Kabul consisting of Parwan province (where the Bagram airport is located) and the nearby Panjshir valley, long the Northern Alliance's stronghold.
Ник и я зайдем через соседнюю комнату. Nick and I will go in through the adjoining room.
Впоследствии в сгоревшем доме было обнаружено тело ее дяди, который возглавлял соседнюю общину; при этом имелись подозрения, что его тело было подброшено туда позднее, после того как он был убит в другом месте. The body of her uncle, who was the leader of a neighbouring community, was later found in the burnt-down house, where it was thought the body had been placed after he had been killed in another location.
Премьер увез свою семью в соседнюю Южную Африку, заявив что получил угрозу покушения на свою жизнь. The premier took his family to neighboring South Africa after saying he received an assassination threat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.