Sentence examples of "уходе" in Russian with translation "leaving"

<>
Возможно, это я поднял вопрос об уходе. It was probably me, who brought up the subject of leaving.
Однако в среду он созвал пресс-конференцию, чтобы заявить о своем уходе: On Wednesday, however, he called a press conference to say he was leaving:
Ван Хорну становятся известны планы Джимми об уходе, и он затягивает петлю. Van Horn realizes Jimmy's thinking of leaving, so he sits on him.
Обама отказался объединиться с Россией в этой борьбе, хотя и умерил свои требования об уходе Асада. Теперь он говорит, что Асад должен отказаться от власти постепенно, сохранив армию и институты власти в целости и сохранности. Obama has refused to join forces with Russia, though he has tempered his demands for Assad to step down, now saying the Syrian leader must eventually depart while leaving his military and institutions intact.
До ухода ещё осталось время. There still is time until leaving.
Петти, ваш уход не стал причиной смерти Присциллы. Patti, your leaving is not the cause of Priscilla's death.
Вы смотрите на мастера раннего ухода с вечеринок. You're looking at the master of leaving parties early.
Создаст ли Путин небывалый прецедент достойного ухода живым? Could Putin set a different precedent of leaving honorably and living to tell about it?
Гости всегда приносят радость; если не приходом, то уходом. Guests always bring delight; if it is not when coming, then it is when leaving.
Майерс воссоздает известную картину ухода Ельцина из Кремля в декабре 1999 году. Myers reprints the famous picture of Yeltsin leaving the Kremlin in December 1999.
И вот - я должен это здесь сказать, вот как они устроили мой уход. And what - I should say this here, because this is how they engineered my leaving.
Шмидт оставался наставником немецкого народа в течение десятилетий после ухода из активной политики. Schmidt remained a mentor to the German people for decades after leaving active politics.
Работник регистрирует приход, когда приходит на работу, и регистрирует уход, когда уходит с работы домой. A worker clocks in when arriving at work and clocks out when leaving work.
Робинсон выглядит более воодушевляющим кандидатом в свете проектов, которыми она занималась после ухода с должности: Robinson may be the more inspirational candidate in light of the projects with which she has been involved since leaving office:
Во-первых, тот факт, что уход из компании обычно означал потерю части пенсии, усиливал лояльность сотрудников. First, the fact that leaving the company usually meant cashing in one's pension at a discount increased worker loyalty.
Однако, люди могут воспринять это как первый шаг к созданию новой валюты и ухода из еврозоны. However, people might take this as the first step to creating a new currency and leaving the Eurozone.
(Согласно одному из опросов общественного мнения, ее рейтинг одобрения до ухода с поста составлял жалких 4%). (According to one opinion poll, her approval rating before leaving office was a dismal 4%).
Перед уходом в отставку министр обороны Роберт Гейтс запустил по брюссельской штаб-квартире НАТО словесную ракету. Before leaving office, Defense Secretary Robert Gates shot a verbal predator drone at NATO headquarters in Brussels.
Вторая ложь, часто повторявшаяся в период кампании, заключалась в том, что уход с единого рынка будет быстрым и легким. The second falsehood, frequently repeated during the campaign, was that leaving the single market would be fast, simple and easy.
Некоторые источники сообщили мне, Элизабет, что бесконечная череда скандалов, стала причиной вашего ухода из Белого Дома в знак протеста. Sources tell me, Elizabeth, that, seeing scandal upon scandal led to your leaving the White House in protest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.