Примеры употребления "sure enough" в английском с переводом "конечно же"

<>
So sure enough, I went out and what did I do? И конечно же я занялся этим, и что же я сделал?
So I ran a special tox screen and, sure enough, it turned up. Я провела специальный токсикологический анализ, и, конечно же, это обнаружилось.
“I rolled the F-86 and, sure enough, there he was, right underneath me.” «Я слегка развернул свой F-86, и он, конечно же, оказался прямо подо мной».
And sure enough, just as he predicted, all of the major Jewish organizations eventually united behind the idea. И, конечно же, все главные еврейские организации, как он и предсказывал, в конечном итоге поддержали эту идею.
And, sure enough, I experienced the invasive touching of genitals and breasts that is now standard policy for US travelers. И, конечно же, я ощутила навязчивое прикосновение к гениталиям и груди, что в настоящее время является стандартной политикой для путешественников в США.
I hopped over to the always interesting World Health Organization Health for All database to see what I could find, and sure enough abortion rates for all European countries are easily accessible. Я быстро перешел к неизменно интересной базе данных Всемирной организации здравоохранения, чтобы найти нужную мне информацию. Конечно же, данные по абортам были вполне доступны – по всем странам Европы.
And sure enough - I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
Sure enough, GDP growth from 2010 to 2012, though averaging a respectable 4%, turned out to have been driven by the post-crisis recovery and the further increase in oil prices to $100/barrel. Конечно же, рост ВВП с 2010 по 2012 год, в среднем составлявший солидные 4%, на деле оказался вызванным посткризисным восстановлением и дальнейшим ростом цен на нефть до 100 долларов за баррель.
They said the Russian propaganda machine would kick in and spin Bubenchuk’s story for its own purposes — and sure enough, it did, running headlines like “Kyiv government encourages murder” and “The blood of Heavenly Hundred is on the hands of the protesters.” Они говорили о том, что российская пропаганда воспользуется этим и раздует рассказанную Бубенчиком историю в своих целях — и, конечно же, она это сделала, а появившиеся заголовки были такими: «Киевское правительство поддерживает убийцу» и «Кровь Небесной сотни на руках у протестовавших».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!