Примеры употребления "vierzehn" в немецком с переводом "четырнадцать"

<>
Переводы: все18 четырнадцать10 другие переводы8
Maria wurde mit vierzehn schwanger. Мэри забеременела в четырнадцать.
Mary wurde mit vierzehn Jahren schwanger. Мэри забеременела в четырнадцать.
Der Zug fährt um vierzehn Uhr dreißig ab. Поезд отправляется в четырнадцать тридцать.
Als Justin Bieber seine musikalische Karriere startete, war er vierzehn Jahre alt. Когда Джастин Бибер начал свою музыкальную карьеру, ему было четырнадцать лет.
Vierzehn Länder nahmen an den Diskussionen über die Inflation der Lebensmittelpreise, Energiebedarf usw. teil. Четырнадцать стран добавили в повестку дня вопросы, связанные с повышением цены на продукты питания, потребности в энергоносителях.
Die erste und älteste dieser Unionen besteht aus den vierzehn Ländern der Zentralafrikanischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Westafrikanischen Wirtschaftsgemeinschaft, die beide den CFA-Franc nutzen. Главный и самый старый из этих союзов состоит из четырнадцати стран, которые принадлежат к Экономическому и Валютному Сообществу Центральной Африки и Западноафриканскому Экономическому и Валютному Союзу, оба из которых используют франк КФА.
Vierzehn Monate verstrichen zwischen der Akündigung der Gründung der Kommission durch Justizminister Dullah Omar und dem Tag, an dem Präsident Nelson Mandela die Gründungsurkunde unterzeichnete. Четырнадцать месяцев прошло с того времени, когда Министр Юстиции Дуллах Омар объявил о намерении правительства создать комиссию, до ее утверждения президентом Нельсоном Манделой.
Wilson konnte nicht durchsetzen, dass der Vertrag von Versailles seine vierzehn Punkte ganz reflektierte, auch wenn einige in den Vertrag eingingen, wie die Gründung einer Völkervereinigung, die der Vorläufer der heutigen Vereinten Nationen wurde. Вильсон не смог добиться того, чтобы Версальский договор полностью отражал все четырнадцать пунктов, хотя он действительно включал несколько, в том числе учреждение ассоциации государств, которая оказалась предвестником современной Организации Объединенных Наций.
Warum sollten die Beitrittswilligen nun glauben, dass diese Länder die neuen Verfahren der Entscheidungsfindung nicht auch zum Nachteil der klein Länder missbrauchen würden, wo sie sich doch schon in den letzten vierzehn Jahren egoistisch verhalten hatten. Если эти страны эгоистично вели себя на протяжении последних четырнадцати лет, почему страны - кандидаты должны верить в то, что они не постараются использовать новые механизмы принятия решений в ущерб малым странам.
Als vor kurzem der Sturm der Veröffentlichungen von einer Viertelmillion Depeschen durch Wikileaks losbrach, musste ich also an Wilsons Rede von 1918 denken, in der er "Vierzehn Punkte" für einen gerechten Frieden und das Ende des ersten Weltkriegs aufzählte. Поэтому, когда появилась волна негодования по поводу недавнего опубликования WikiLeaks двухсот пятидесяти тысяч дипломатических телеграмм, мне вспомнилась речь Вильсона в 1918 году, в которой он выдвинул "Четырнадцать пунктов" для справедливого мира, чтобы окончить первую мировую войну.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!