Примеры употребления "zwanzigst" в немецком с переводом "двадцатый"

<>
Переводы: все55 двадцатый55
Hier ist die Antwort des zwanzigsten Jahrhunderts. В двадцатом веке ответом было следующее.
Die Weltkriege des zwanzigsten Jahrhunderts sind ein Paradebeispiel. Мировые войны двадцатого века являются примером такой глобализации.
Das späte zwanzigste Jahrhundert verlief für die Europäer so bequem. Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев.
Die Marxisten des zwanzigsten Jahrhunderts dachten dasselbe über die Fabrikarbeiter. Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих.
Tom stürzte sich aus dem zwanzigsten Stock mit dem Fallschirm hinunter. Том прыгнул с двадцатого этажа с парашютом.
Aber eine solche Verbindung wurde im frühen zwanzigsten Jahrhundert durchaus hergestellt: Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века:
Die Wissenschaftler des zwanzigsten Jahrhunderts stellten sich das Gehirn wie eine Telefonzentrale vor. Учёные двадцатого века представляли себе мозга как телефонную станцию.
In diesem Monat jährt sich die Unabhängigkeitserklärung des Staates Palästina zum zwanzigsten Mal. В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.
Ich kann euch versichern, dass ich im zwanzigsten Jahrhundert geboren wurde, nicht in neunzehnten. Я могу заверить вас, что я родился в двадцатом веке, не в девятнадцатом.
Ich kann Ihnen versichern, dass ich im zwanzigsten Jahrhundert geboren wurde, nicht in neunzehnten. Я могу заверить вас, что я родился в двадцатом веке, не в девятнадцатом.
Im zwanzigsten Jahrhundert unterstützten die Supermächte Aufstände und Aufstandsbekämpfung als eine Form von Stellvertreterkonflikt. В двадцатом веке супердержавы поддерживали повстанческие и контр-повстанческие движения, ведя, таким образом, собственную борьбу чужими руками.
Viele Kommentatoren haben Deep Blues Sieg als eines der wichtigsten Ereignisse des zwanzigsten Jahrhunderts bezeichnet. Многие комментаторы назвали триумф "Дип Блю" одним из самых важных событий двадцатого века.
NEW YORK - Im nächsten Jahr jährt sich der Zusammenbruch des Kommunismus in Europa zum zwanzigsten Mal. НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
Es gibt vieles, was die Welt jetzt vom absoluten Tiefpunkt des zwanzigsten Jahrhunderts lernen kann und muss. Мир может и должен научиться многому сейчас из событий начала двадцатого века.
Wladimir Putin hat den Zerfall der Sowjetunion bekanntlich als die größte geopolitische Katastrophe des zwanzigsten Jahrhunderts beschrieben. Владимир Путин отлично охарактеризовал развал Советского Союза, как самую большую геополитическую катастрофу двадцатого столетия.
Zu Beginn des zwanzigsten Jahrhunderts sind diese Bemühungen auch tatsächlich fehlgeschlagen und Korea wurde zur Kolonie Japans. В самом деле, в начале двадцатого столетия эти усилия потерпели неудачу, и Корея стала японской колонией.
Doch für den Rest des zwanzigsten Jahrhunderts schien der Zyklus der Gegenreaktionen zu einem Ende gekommen zu sein. На протяжении остальной части двадцатого столетия, цикл недовольства, казалось, остановился.
Die militärische Dominanz in islamischen Ländern hat bis zum Fall des Osmanischen Reiches Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts überdauert. Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
Zweimal im zwanzigsten Jahrhundert - 1931 und 1969-70 - hat Frankreich dazu beigetragen, das Weltwährungssystem zu Fall zu bringen. Дважды в двадцатом веке - в 1931 году и опять в 1969-70 годах - Франция помогала расстроить мировую денежную систему.
Folglich war die Kastenzugehörigkeit nicht einmal während der ersten Jahrzehnte des zwanzigsten Jahrhunderts ein Indikator für materielle Benachteiligung. Следовательно, каста не являлась показателем материальной депривации даже в первые десятилетия двадцатого века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!