Примеры употребления "свидетельством" в русском

<>
Ярким свидетельством этого становятся финансовые рынки. The clearest evidence of this can be seen in financial markets.
В зависимости от местонахождения такие документы могут называться уставом компании, свидетельством о регистрации компании или регистрационными формами компании. Depending on your location, these documents may be called business or corporate charters, certificates of incorporation or company registration forms.
Наши награды являются свидетельством нашего международного статуса, превосходного уровня обслуживания клиентов и предоставления инновационных услуг. Our awards are testimony to our international character, outstanding customer service and innovative services.
В Турции согласие Ирана вывезти из страны 1200 килограммов низкообогащенного урана объявили свидетельством дипломатической доблести Анкары. Iran's agreement to ship 2,640 pounds of its low-enriched uranium out of the country was heralded in Turkey as a sign of Ankara's diplomatic prowess.
И не все источники мягкой силы были американскими - свидетельством тому роль Би-Би-Си и Биттлз. Not all of the sources of soft power were American - witness the role of the BBC and the Beatles.
Совет по опеке, который был признан утратившим свою актуальность, является сегодня свидетельством этого огромного достижения. The Trusteeship Council, which has been rendered redundant, stands today as a worthy testimonial of that major accomplishment.
Некоторые американцы сочли случившееся свидетельством геополитической незрелости Германии. Some Americans found the spectacle to be evidence of geopolitical immaturity.
В сельских районах многие девочки не имеют паспортов и пользуются свидетельством о рождении в качестве документов, удостоверяющих их личность. In rural areas, many girls do not have passports and use birth certificates for identification purposes.
Спокойный барабанный бой с использованием цитат военно-морского ведомства является приглушенным свидетельством успешного выполнения боевых заданий. A steady drumbeat of Navy citations is mute testimony to secret combat missions performed with apparent success.
Это новшество является не просто очередным свидетельством того, что представители технической индустрии пытаются избавить пользователей от паролей. The move is not only just the latest sign that the tech industry is trying to get users away from passwords.
Свидетельством тому являются массированные усилия Китая по получению американской интеллектуальной собственности методами кибернетического и более традиционного шпионажа. Witness China’s massive efforts to extract U.S. intellectual property using cybertechniques along with more traditional forms of espionage.
Наконец, я хотела бы сказать, что если наши высокие слова не будут в ближайшее время преобразованы в реальные дела, они останутся не более чем молчаливым свидетельством нашего общего нежелания или неспособности преобразовать жизнь наших народов, взывающих о внимании и помощи. Finally, I would like to say that our noble words, unless translated quickly into palpable deeds, will remain no more than a silent testimonial to our collective unwillingness or incapacity to transform the lives of our peoples when they cry out for attention and redress.
Свидетельством тому является недавний визит российского президента в Китай. The Russian President's recent visit to China is evidence of this.
В приведенной выше таблице L ? В ? С является произведением главных размерений танкера в метрах (в соответствии с мерительным свидетельством), где: In the table above L ∙ B ∙ H is the product of the main dimensions of the tank vessel in metres (according to the measurement certificate), where:
Но то, что этого не произошло, можно считать свидетельством того, насколько обе стороны хотят избежать конфликта. That it hasn’t is testimony to how much both sides want to avoid conflict.
Ярким свидетельством этого стало голосование за Брексит в Великобритании, а также критика международных торговых соглашений обеими партиями США. The Brexit vote in the UK and bipartisan opposition to trade agreements in the US are clear signs of this.
Да, Америка не проводит политику сдерживания Китая, свидетельством чего являются огромные потоки товаров и студентов между двумя странами. American policy is not containment of China – witness the massive flows of trade and students between the countries.
Свидетельством является совокупность необходимых соответствий в пределах определенной близости. Evidence is an aggregation of required matches within certain proximity.
Наличие системы замера, регистрации и управления сбросом нефти должно быть подтверждено международным свидетельством о предотвращении загрязнения нефтью в соответствии с Конвенцией МАРПОЛ 73/78. An international certificate concerning the prevention of oil pollution in accordance with MARPOL 73/78 shall provide evidence of the presence of the monitoring and control system.
Италия показала большое улучшение в течение последних трех месяцев, что, возможно, является свидетельством довольно низкого запуска. Italy has shown the biggest improvement over the last three months, which perhaps is testimony to the benefit of starting pretty low.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!