Beispiele für die Verwendung von "über Tage" im Deutschen
Ich schaue nie auf dieses Bild, ohne an diese glücklichen Tage zu denken.
Je ne regarde jamais cette photo sans penser à ces jours heureux.
Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.
Pendons-le d'abord. On le jugera après.
Ein Lehrer sollte nie über die Fehler seiner Schüler lachen.
Un professeur ne devrait jamais rire des erreurs de ses étudiants.
Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um die Arbeit fertigzustellen.
J'estime que nous aurons besoin de deux jours pour achever le travail.
Ich möchte mit dem Manager über den Zeitplan sprechen.
Je voudrais parler avec le manager à propos du calendrier.
Hier hast du ein Elixier. Es muss für einige Tage ausreichen.
Voici un élixir. Il doit suffire pour quelques jours.
Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“.
Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Der Index startete schwächer in die neue Handelswoche und pendelte gegen Mittag nur noch knapp über der psychologisch wichtigen Marke von 5000 Punkten.
L'indice a démarré plus faiblement lors de la nouvelle semaine de cotation et oscillait à la mi-journée encore juste au-dessus du seuil psychologique de cinq mille points.
Wer über Nacht berühmt wird, hat an den Tagen zuvor viel gearbeitet.
Celui qui est célèbre durant la nuit a beaucoup œuvré le jour précédent.
Über eine Sache freue mich besonders: Was du dich nicht zu sagen traust, das kannst du hier schreiben.
Je me réjouis particulièrement d'une chose : ce que tu n'oses pas dire, tu peux l'écrire ici.
Ich denke die Tatsache, dass die einzige Lebensform, die wir bislang erschaffen haben, rein destruktiv ist, sagt etwas über das Wesen des Menschen aus.
Je pense que le fait que la seule forme de vie que nous ayons créée jusqu'à présent soit purement destructive, dit quelque chose de la nature humaine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung