Exemples d'utilisation de "Arbeit suchen" en allemand

<>
Sie sollten sich eine Arbeit suchen, die Ihren Talenten und Interessen genügt. Vous devriez choisir un emploi en rapport avec vos talents et vos intérêts.
Sie kann sich nicht entscheiden, ob sie eine Arbeit suchen oder studieren soll. Elle ne peut pas choisir entre trouver un emploi ou aller à l'université.
Fred brachte den ganzen Tag damit zu, eine Arbeit zu suchen. Fred passa toute la journée à chercher un travail.
Er fing an nach Arbeit zu suchen. Il commença à chercher du travail.
Als das ganze Geld ausgegeben war, begannen wir, Arbeit zu suchen. Une fois tout l'argent dépensé, on commença à chercher du travail.
Er hat begonnen, eine Arbeit zu suchen. Il a commencé à chercher un travail.
Sie suchen eine Arbeit? Vous cherchez un travail ?
Gestern ging ich einfach nicht zur Arbeit. Hier je n'ai simplement pas été au travail.
Das ist wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen. C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
Es kann sein, dass er seine Arbeit mag. Il se peut qu'il aime son travail.
Er hörte auf, nach der Perle zu suchen. Il cessa de chercher la perle.
Zu jener Zeit war sie mit irgendeiner Arbeit beschäftigt. En ce temps là, elle était occupée à un travail quelconque.
Wenn wir Zufriedenheit nicht in uns selbst finden, ist es zwecklos, sie anderswo zu suchen. Lorsqu'on ne trouve pas de satisfaction en soi-même, il est inutile de la chercher ailleurs.
Ich werde die Arbeit erledigt haben, bevor Sie wieder zurück sind. J'aurai terminé le travail avant que vous ne reveniez.
Sie suchen dich gerade. Ils sont en train de te chercher.
Welche Aufgaben sind mit deiner Arbeit verbunden? Quelles tâches sont-elles liées à ton travail ?
Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze. Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
Ich erwarte ernsthaftere Arbeit von dir. J'attends de toi un travail sérieux.
Königin Fredegunde musste in der Pariser Hauptkirche Zuflucht suchen und ließ dabei ihren einzigen, vier Monate alten Sohn in den Händen des fränkischen Adels zurück, der ihn zum König ausrief. La reine Fredegonde avait été contrainte de se réfugier dans la principale église de Paris, laissant son fils unique, âgé de quatre mois, aux mains des seigneurs francs qui le proclamèrent roi.
Eure Namen sind mir egal. Sobald diese Arbeit vorbei ist, bin ich weg. Je m'en fiche de vos noms. Une fois ce travail terminé, je m'en vais d'ici.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !