Exemples d’usage de "Autoren" en allemand avec traduction en français

<>
Traductions: tous24 auteur24
Einmal formuliert, gehören Sätze nicht mehr ihren Autoren. Les phrases, une fois formulées, n'appartiennent plus à leurs auteurs.
Die alten Bücher sind für die Autoren, die neuen für die Leser. Les livres anciens sont pour les auteurs, les nouveaux pour les lecteurs.
Der Autor hat einen schönen Stil. L'auteur a un beau style.
Sind Sie der Autor dieses Buches? Est-ce que vous êtes l'auteur de ce livre?
Wer ist der Autor dieses Romans? Qui est l'auteur de ce roman ?
Wer ist der Autor dieses Buchs? Qui est l'auteur de ce livre ?
Shakespeare ist der Name des Autors. Shakespeare est le nom de l'auteur.
Ich verstehe nicht, was der Autor sagen will. Je ne comprends pas ce que l'auteur essaie de dire.
Ich verstehe nicht, was der Autor damit sagen will. Je ne comprends pas ce que l'auteur veut dire par là.
Der Erfolg ermutigte den Autor zu einem neuen Werk. Le succès encouragea l'auteur à un nouvel ouvrage.
Wer, glaubst du, ist wohl der Autor dieses Romans? Qui penses-tu être l'auteur de ce roman ?
Dieser Autor ist beim Schreiben von Kurzgeschichten in seinem Element. C'est dans l'écriture de nouvelles que cet auteur est dans son élément.
Er sieht aus wie ein Sportler, aber er ist Autor. Il a l'air d'un sportif, mais il est auteur.
Dies ist das Zimmer, in dem der Autor sich umgebracht hat. Voici la pièce où l'auteur s'est suicidé.
Es ist illegal, ein Buch ohne die Genehmigung des Autors zu kopieren. Il est illégal de copier un livre sans l'autorisation de l'auteur.
Es ist mir ein Rätsel, wie dieser Autor auf den Lehrplan geraten konnte. Comment cet auteur a pu se retrouver au programme est une énigme pour moi.
Tom und Marry suchten den unbekannten Satz und fragten sich, wer dessen Autor war. Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur.
Erst als sie das Buch zu Ende gelesen hatte, fiel ihr auf, wer sein Autor war. Elle ne réalisa qu'après avoir lu le livre jusqu'à la fin, qui en était l'auteur.
Der Autor behauptet, dass der Progrom des Jahres 1946 in Kielce von Sicherheitskräften des polnischen Staates provoziert wurde. L'auteur affirme que le pogrome de l'année mille-neuf-cent-quarante-six à Kielce fut provoqué par les forces de sécurité de l'état polonais.
Menschen, die einer bestimmten Gruppe von Menschen allgemein eine gemeinsame Eigenschaft zuschreiben, so wie der Autor dieses Satzes, sind einfach nur billige Provokateure. Les gens qui attribuent une propriété commune à un certain groupe de gens en général, tel l'auteur de cette phrase, ne sont simplement que des provocateurs de bas étage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !