Exemples d'utilisation de "Keinem" en allemand

<>
Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden. Aucun citoyen ne devrait être privé de ses droits.
Wir verpflichten uns, mit keinem Ihrer Konkurrenten zu arbeiten Nous acceptons de ne pas représenter aucun de vos concurrents
Arbeitsaufwand und Entlohnung stehen in keinem angemessenen Verhältnis zueinander. La quantité de travail et la rémunération ne sont en aucune proportionnalité.
Wir sind ausgemachte Schurken, alle. Glauben Sie keinem von uns. Nous sommes de fieffés bandits, tous. Ne crois aucun d'entre nous.
Doch still davon! Ich will mit keinem Vorwurf dich beladen. Sois-en bien tranquille ! Je ne veux te charger d'aucun reproche !
Die Gespräche zwischen Arbeitern und Management kamen zu keinem eindeutigen Ergebnis. Les discussions entre les employés et la direction n'aboutirent à aucun résultat clair.
Kein Kiebitz stibitzt Lieschens Lakritze. Aucun vanneau huppé ne pique la réglisse de Lieschen.
Andermann Geld macht keinen reich Argent d'autrui nul n'enrichit
Es gibt fast kein Buch. Il n'y a quasiment aucun livre.
Keiner weiß, wo er wohnt. Nul ne sait, où il habite.
Kein Problem, ich habe verstanden. Aucun problème, j'ai compris.
Keiner ist ein Prophet im eigenen Land. Nul n'est prophète en son pays.
Wir haben keine Geheimnisse voreinander. Nous n'avons aucun secret l'un pour l'autre.
Kann ich bei dir bleiben? Ich habe keinen Ort, wo ich hingehen könnte. Est-ce que je peux rester chez toi ? Je n'ai nulle part où aller.
Er konnte keine Zuflucht finden. Il ne put trouver aucun refuge.
Ich hatte gestern keine Arbeit. Je n'avais aucun travail hier.
Dieser Junge zeigte keine Angst. Ce garçon ne montra aucune peur.
Dieser Brief trägt keine Unterschrift. Cette lettre ne porte aucune signature.
Ich kenne keine von ihnen. Je ne connais aucune d'elles.
Ich mag keine dieser Platten. Je n'aime aucun de ces disques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !