Exemples d'utilisation de "aufzustellen" en allemand

<>
Man kämpft gegen alte Vorurteile, um neue aufzustellen. On combat les vieux préjugés pour en établir de nouveaux.
Wessen Idee war es, das Zelt hier aufzustellen? De qui était l'idée de dresser la tente ici ?
Er hat einen neuen Weltrekord im Hochsprung aufgestellt. Il a établi un nouveau record mondial de saut en hauteur.
Habt ihr schon den Weihnachtsbaum aufgestellt? Avez-vous déjà mis en place l'arbre de Noël ?
Sie haben eine neue Regierung aufgestellt. Ils ont formé un nouveau gouvernement.
Im Supermarkt wurde ein zweiter Pfandautomat aufgestellt. Une seconde consigne automatique a été installée au supermarché.
Er wird bestimmt im Dreisprung einen neuen Rekord aufstellen. Il va sûrement établir un nouveau record au triple-saut.
Er setzte den Plan, den er sorgfältig aufgestellt hatte, in die Tat um. Il mit à exécution le plan qu'il avait soigneusement échafaudé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !