Beispiele für die Verwendung von "preis bieten" im Deutschen

<>
Sie bieten den besten Salat der Welt an, als Sonderbeilage. Ils proposent la meilleure salade du monde comme supplément spécial.
Immer wenn sich der Preis für Zigaretten erhöht, probieren viele Menschen mit dem Rauchen aufzuhören. Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d'arrêter de fumer.
Was für Fleischgerichte bieten Sie an? Quels plats de viande proposez-vous ?
Ein Krieg muss um jeden Preis verhindert werden. Une guerre doit être évitée à tout prix.
Können wir dem die Stirn bieten? Pouvons-nous y faire front ?
Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen. Nous devons terminer ce travail à tout prix.
Aus Angst vor möglichen Verlusten bei anderen Staatsanleihen flüchten zurzeit viele Anleger in schweizer Staatsanleihen, die neuerdings durch Negativzinsen sichere Verluste bieten. De peur de possibles pertes dans d'autres emprunts d'états, de nombreux investisseurs se réfugient dans ses emprunts d'état suisses qui depuis peu garantissent la perte par des taux d'intérêt négatifs.
Für einen Gebrauchtwagen ist der Preis etwas hoch. Le prix est quelque peu élevé pour une voiture d'occasion.
Das lass ich mir nicht mehr bieten! Ça, je ne vais plus le tolérer !
Der Preis ändert sich je nach Nachfrage. Le prix varie en fonction de la demande.
Ich habe nichts zu bieten außer Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß. Je n'ai rien d'autre à offrir que du sang, de la peine, des larmes et de la sueur.
Der Preis für diesen Artikel deckt nicht seine Produktionskosten. Le prix de cet article ne peut pas compenser le coût de sa production.
Sie bieten kostenlose Kondome an. Ils proposent des préservatifs gratuits.
Der Preis dieses Autos ist sehr hoch. Le prix de cette voiture est très élevé.
Da hast du aber ganz schön Eier gezeigt, dem Chef so die Stirn zu bieten. C'était assez couillu de ta part de tenir ainsi tête au patron.
Elena hat den ersten Preis gewonnen. Elena a gagné le premier prix.
Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag. De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.
Der Preis ändert sich in Abhängigkeit von der Nachfrage. Le prix change en fonction de la demande.
Das neue Modell wird ein einzigartiges Fahrerlebnis bieten und in den Geschmacksrichtungen Erdbeere, Vanille und Zwiebel verfügbar sein. Le nouveau modèle proposera une expérience de conduite unique et sera disponible dans les arômes fraise, vanille et oignon.
Mein Bruder hat den doppelten Preis bezahlt. Mon frère a payé le double du prix.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.