Beispiele für die Verwendung von "sich aus dem Ruder laufen" im Deutschen

<>
"Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete. « Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.
Kurz, er hat sich aus dem Staub gemacht, ohne seine Schulden zu begleichen. En bref, il s'est enfui sans payer ses dettes.
Dieses Wort leitet sich aus dem Griechischen her. Ce mot provient du grec.
Der Junge zog sich aus und schlüpfte in seinen Schlafanzug. Le garçon se déshabilla puis enfila son pyjama.
Er wurde aus dem Königreich verbannt. Il fut banni du royaume.
Er hat sich aus der Affäre gezogen. Il est tiré d'affaire.
Edelsteine von unschätzbaremWert verschwanden aus dem Museum. Des bijoux d'une valeur inestimable ont disparu du musée.
Die Soldaten zogen sich aus ihrer Stellung zurück. Les soldats se retirèrent de leur position.
Diese Angsthasen haben sich gleich aus dem Staub gemacht. Ces trouillards ont tout de suite pris la poudre d'escampette.
Die Soldaten zogen sich aus ihren Positionen zurück. Les soldats se retirèrent de leurs positions.
Diese prächtige Kathedrale stammt aus dem Mittelalter. Cette magnifique cathédrale date du Moyen Âge.
Die Vereinigten Staaten setzen sich aus 50 Staaten zusammen. Les États-Unis sont composés de 50 états.
Wirf deine Uhr aus dem Fenster, um zu sehen, wie die Zeit fliegt. Jette ton horloge par la fenêtre pour voir comme le temps s'envole.
Ein Image bildet sich aus den Informationen der Massenmedien. Une image se construit à partir des informations des mass-media.
Ich habe einen Ast aus dem Baum gesägt. J'ai scié une branche de l'arbre.
Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich. Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt.
Dieses blöde Lied geht mir nicht aus dem Kopf. Je n'arrive pas à me sortir cette stupide chanson de la tête !
Der Junge konnte nicht aus dem Irrgarten herausfinden. Le garçon ne pouvait trouver l'issue du labyrinthe.
Einer meiner Freunde kommt aus dem Ausland. Un de mes amis vient de l'étranger.
Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen. Tu m'as arraché le mot de la bouche.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.