Exemples d'utilisation de "tauben" en allemand

<>
Der Vater predigt tauben Ohren Le père prêche pour les sourds
Tauben sind sehr lästige Vögel in Städten. Les pigeons sont des oiseaux très pénibles dans les villes.
Weiße Tauben sind schöne Vögel. Les colombes blanches sont de jolis oiseaux.
Er predigte tauben Ohren vergeblich. Il prêchait à des sourds.
Halb verhungerte und vernachlässigte Tauben wurden in Obhut genommen. Des pigeons à moitié affamés et délaissés furent pris en garde.
"Abrakadabra!" Und drei Tauben flogen aus ihrem Hut. « Abracadabra ! » Et trois colombes s'envolèrent de son chapeau.
Die Tauben waren ohne Futter in einem schmutzigen Verschlag eingesperrt. Zwei waren schon verendet. Les pigeons étaient enfermés dans un réduit sale, sans nourriture. Deux avaient déjà crevé.
"Abrakadabra!" Und drei Tauben flogen aus seinem Hut. « Abracadabra ! » Et trois colombes s'envolèrent de son chapeau.
Helen Keller war taub und blind. Hellen Keller était sourde et aveugle.
Am Abend kam meine Taube schwerverletzt zurück. Le soir, mon pigeon me revint sérieusement blessé.
Eine Taube ist ein Friedenssymbol. Une colombe est un symbole de paix.
Seine Ratschläge fielen auf taube Ohren. Ses conseils sont tombés dans l'oreille d'un sourd.
Was ist der Unterschied zwischen einer Taube? Quelle est la différence entre un pigeon ?
Die Taube ist ein berühmtes Friedenssymbol. La colombe est un symbole de paix célèbre.
Er ist in Folge eines Unfalls taub geworden. Il est devenu sourd à la suite d'un accident.
Die Taube und der Strauß sind beide Vögel; der eine kann fliegen, aber der andere nicht. Le pigeon et l'autruche sont tous les deux des oiseaux ; l'un d'entre eux peut voler, mais non l'autre.
Sie ist auf dem linken Ohr völlig taub. Elle est complètement sourde de l'oreille gauche.
Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist. Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si l'audience est sourde.
Ein Dale heckt kein Tauben Un loup n'engendre pas des moutons
Er erwartet, dass ihm die gebratenen Tauben in den Mund fliegen. Il attend que les alouettes lui tombent toutes rôties dans la bouche.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !