Ejemplos del uso de "zuvor kommen" en alemán

<>
Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen. Nous avons aspiré à trouver un arrangement avec eux.
Wer über Nacht berühmt wird, hat an den Tagen zuvor viel gearbeitet. Celui qui est célèbre durant la nuit a beaucoup œuvré le jour précédent.
Er ist heute nicht sonderlich gut aufgelegt. An deiner Stelle würde ich ihm lieber nicht zu nahe kommen. Il est un peu énervé aujourd'hui. Si j'étais toi, je ne le chercherais pas trop.
Wir brauchen dringender als je zuvor eine Reform des Gesundheitssystems. Plus que jamais, une réforme du système de santé est nécessaire.
Da kommen sie. Les voilà.
Er fehlt mir mehr als je zuvor. Il me manque plus que jamais.
Falls ich nicht kommen kann, werde ich dich anrufen. Je t'appellerai si jamais je ne peux pas venir.
Die Dinge sind mehr so, wie sie jetzt sind, als sie es je zuvor gewesen sind. Les choses sont davantage telles qu'elles sont maintenant, qu'elles ne l'ont jamais été auparavant.
Können Sie mir sagen, welchen Bus oder Zug ich nehmen kann, um ins Stadtzentrum zu kommen? Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ?
Er behauptet oft, dass er nie zuvor eine Frau so geliebt habe wie mich. Einmal fügte er einen Kommentar zu der Beziehung mit der Frau hinzu, mit der er zusammen war, bevor er mich kennen lernte. Er sagte, dass ihm der Sex mit dieser Frau gar nicht gefallen habe, da er sehr einförmig gewesen sei. Il affirme souvent qu'il n'a jamais, auparavant, autant aimé une femme que moi. Une fois, il a ajouté un commentaire à propos de la femme avec laquelle il était avant de faire ma connaissance. Il a dit que les relations sexuelles avec cette femme ne lui avaient pas du tout plu car elles auraient été très uniformes.
Was hat ihn davon abgehalten zu kommen? Qu'est-ce qui l'a empêché de venir ?
Da ich ihn zuvor noch nie gesehen hatte, konnte ich ihn natürlich nicht wiedererkennen. Comme je ne l'avais jamais vu auparavant, je ne l'ai pas reconnu.
Möchtest du mit uns kommen? Veux-tu venir avec nous ?
Sie hatte noch nie zuvor so viel Angst. Elle n'avait jamais été aussi effrayée auparavant.
Anne wird nicht auf unsere Party kommen. Anne ne viendra pas à notre fête.
Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen. Non seulement n'est-elle pas ma femme, mais je ne l'ai jamais même vue auparavant.
Wenn du ein Auto hättest, könntest du kommen und gehen, wann du willst. Si tu avais une voiture, tu pourrais aller et venir quand tu veux.
Tracy hatte noch nie zuvor Stäbchen benutzt. Tracy n'avait jamais utilisé des baguettes auparavant.
Können Sie morgen zu der Sitzung kommen? Pouvez-vous venir demain à la réunion ?
Es regnet schlimmer als jemals zuvor. Il pleut davantage que jamais.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.