Verwendungsbeispiele von "Überflutung" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Dies ist meine Stadt, New York, mit Überflutung in rot. Вот карта моего города, Нью-Йорка, на которой красным обозначен уровень наводнений.
In Indonesien erlebte man massive Überflutungen. Тогда же случилось массовое наводнение в Индонезии.
Das Land leidet in diesem Jahr sowohl unter Überflutungen wie unter Dürre. Положение усугубляется тем, что в этом году Сомали пострадала как от наводнений, так и от засухи.
Wir alle haben durch die Auswirkungen des Klimawandels - Dürren, Überflutungen und andere extreme Wetterbedingungen - viel zu verlieren. Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
Also nahm er an, dass Überflutungen in Nordafrika diese Nadelhölzer vor zehntausenden von Jahren in den Süden brachten. Поэтому его мысль заключалась в том, что наводнение в северной Африке принесло эти хвойные деревья десятки тысяч лет назад,
Das brutale Paradoxon des Klimawandels ist überdies, dass auch Starkregenfälle öfter auftreten und dadurch die Gefahr von Überflutungen steigt. Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений.
Berücksichtigt man die Veränderungen bei der Zahl der Menschen und ihrem Vermögen, sind die Verluste aufgrund von Überflutungen tatsächlich sogar leicht zurückgegangen. Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Und wenn dann der Regen kommt, führt das oft zu Überflutungen und zusätzlichen Belastungen, und dem Kreislauf aus Armut, Hunger und Krankheit. А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней.
Von jenem Punkt an werden die Weltuntergangsszenarien von Dürren, einem steigenden Meeresspiegel, Überflutungen, Kriegen um Energie und Ressourcen sowie Massenmigration Realität werden. На этом этапе сценарий Армагеддона с засухой, повышением уровня моря, наводнениями, войнами за ресурсы и источники энергии станет реальностью.
Extreme Schwankungen der Niederschlagsmengen, Überflutungen und Dürreperioden können enorme soziale und wirtschaftliche Folgen haben und in großem Umfang zum Verlust von Menschenleben führen. Большая разница в количестве осадков в течение года, наводнения и засухи часто обладают сильными социальными и экономическими последствиями, что в результате приводит к потере большого числа человеческих жизней.
Pakistan kämpft derweil mit nie da gewesenen Überflutungen, die bisher mehr als tausend Menschen das Leben gekostet und Millionen weitere in Mitleidenschaft gezogen haben. Между тем, Пакистан борется с беспрецедентным наводнением, которое убило более тысячи человек и от которого пострадали еще миллионы людей.
So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen - Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis -, dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen. Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
Zugleich kam es in Mitteleuropa zu den schlimmsten Überflutungen seit Jahrzehnten, nachdem aufgrund schwerer Regenfälle wichtige Flüsse wie Elbe und Donau über die Ufer traten. Между тем, Центральная Европа столкнулась с одним из худших наводнений за последние десятилетия, после того как сильные дожди переполнили крупные реки, такие как Эльба и Дунай.
Aber auch viel andere Teile der Welt, darunter China, Australien, Südostasien, die Karibik und die afrikanische Sahelzone, wurden von Klimaproblemen - Überflutungen, Dürren, Hitzewellen, extreme Stürmen, massiven Waldbränden usw. - heimgesucht. Проблемы климата - наводнения, засухи, тепловые волны, экстремальные бури, массовые лесные пожары и многое другое - также разорили многие другие части мира в 2012 году, в том числе Китай, Австралию, Юго-Восточную Азию, Карибский бассейн и регион Сахеля в Африке.
Durch Umweltzerstörung an einem Ort verursachte Klimaveränderungen können überall auf der Welt Überflutungen, Stürme, Dürren und Hungersnöte hervorrufen, und der problemlose weltweite Reiseverkehr führt dazu, dass sich Krankheiten schneller verbreiten. Изменение климата, вызванное экологическим разрушением в одном месте может вызвать наводнения, штормы, засуху и голод в любом другом, а свободное передвижение по всему миру означает, что болезни распространяются быстрее.
Man denke nur an die Bilder der jüngsten Stürme und Überflutungen auf den Philippinen und in Vietnam, die tausende heimatlos machten oder töteten, und multipliziere diese Schrecken um ein Vielfaches. Только подумайте о недавних штормах и наводнениях на Филиппинах и во Вьетнаме, которые оставили без жилья и погубили тысячи людей, и многократно умножьте эти ужасы.
Die meisten Großstädte liegen an Küsten oder Flüssen oder in verletzlichen Flussdeltas, d.h. sie sind besonders betroffen, wenn in den kommenden Jahrzehnten der Meeresspiegel steigt und es verstärkt zu Überflutungen kommt. Большинство крупных городов располагаются на побережьях морей и океанов, по берегам рек или лежат на уязвимых участках дельты, что ставит их на линию фронта повышения уровня моря и наводнений ближайших десятилетий.
Diese Veränderungen hinsichtlich der Regenmenge und seiner geografischen Verbreitung haben gravierende Auswirkungen auf viele wirtschaftliche Aktivitäten sowie auch auf die Fähigkeit der Länder, Notfälle wie Überflutungen von Küstenregionen oder schwere Schneefälle zu bewältigen. Подобные изменения в количестве и модели ливневых дождей имеют серьезное значение для многих видов экономической деятельности, а так же для степени готовности стран к критическим ситуациям, таким как крупномасштабные прибрежные наводнения или сильные снегопады.
Auch der Klimawandel spielte in seiner Argumentation keine große Rolle, obwohl viele Experten nahe legen, dass dieser die Ursache der Dürren und Überflutungen sein könnte, die die Weizenernten in Australien und die Pflanzenölproduktion in Indonesien und Malaysia ruiniert haben. При этом в его доводах особо не фигурирует и изменение климата, хотя многие эксперты предполагают, что оно может быть причиной засухи и наводнений, которые уничтожили урожаи пшеницы в Австралии и производство растительного масла в Индонезии и Малайзии.
Es wird erwartet, dass Teile Ost- und Westafrikas nasser werden - mit schweren, intensiven Regenstürmen, die nicht nur die Gefahr von Bodenerosion, Überflutungen und Ernteschäden erhöhen, sondern auch die Bevölkerung verstärkt der Malaria und die Rinderherden der Dezimierung durch Krankheiten wie das Rifttalfieber aussetzen. Ожидается, что часть Восточной и Западной Африки станут более влажными с тяжелыми проливными дождями и сильными бурями, что не только увеличит опасность эрозии, наводнений и повреждения урожая, но также увеличит риск заболевания малярией, а также истребления стад скота в результате вспышек таких болезней, как лихорадка долины Рифт.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!