Exemples d'utilisation de "übernimmt" en allemand
Traductions:
tous350
брать на себя140
принимать93
перенимать20
браться11
брать в свои руки1
autres traductions85
Der Vermittler übernimmt keine Gewähr für die Richtigkeit
Посредник не несет ответственность за достоверность сведений
Die erste Gefahr ist, dass der Staat sich übernimmt.
Первая опасность заключается в том, что страна перенапрягается.
Petrobas übernimmt 90% der Kosten und die Regierung den Rest.
Компания Petrobras при этом покрывает 90% расходов, остальные несет государство.
Das ist die komplexe Welt, in der Obama die Führungsrolle übernimmt.
Именно в этом сложном мире Обама надел мантию лидера.
Je mehr Verantwortung die Brüsseler Bürokratie übernimmt, desto unabhängiger wird sie.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Wenn Spanien die Vorreiterrolle übernimmt, wird ganz Europa letztendlich davon profitieren.
Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду.
Während wir in die Städte ziehen, übernimmt die Welt auch westliche Ernährungsweise.
В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания.
Park übernimmt das Land an einem entscheidenden Punkt in der Geschichte Südkoreas.
Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи.
Das gesamte Dopamin-Wollen-System übernimmt und entgleist von allen diesen Vergnügenssystemen.
дофамин, система желания Она охватывает нас и заглушает любую из систем удовольствия.
"Wir wollen, dass Patti LaBelle die Verantwortung für ihr Verhalten übernimmt", sagte Davis.
"Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис.
In der Zwischenzeit übernimmt der Vizepremier Mothetjoya Metsing die Regierungsführung während Thabanes Abwesenheit.
Тем временем, заместитель премьер-министра Мотетжоа Метсинг управляет правительством в отсутствие Табане.
Sie tanzt gerne eine Weile herum, währen die Protozelle B die Verbindung übernimmt.
Протоклетке АВ нравится танцевать вокруг какое-то время, пока протоклетка В занимается слиянием, так?
Ein enormer Querschnitt der israelischen Öffentlichkeit wünscht sich, dass Livni die politische Führung übernimmt.
значительная часть израильской общественности хочет, чтобы Ливни стала лидером.
Aber wenn die kommende Generation in China die Kontrolle übernimmt, wird sich dies ändern.
Но, по мере того как следующее поколение приходит к власти в Китае, эта тенденция будет меняться.
Er fällt in eine Zeit, in der die Behörde eine zunehmende Verantwortung für die Atomsicherheit übernimmt.
Важность организация приобрела с момента возложения на себя возросших обязательств по безопасности ядерных технологий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité