Usage examples of "Ansichten" in German with translation to Russian

<>
Meine Großmutter hatte sehr vernünftige Ansichten. У моей бабушки были очень разумные взгляды.
Selbst beim Thema Ehe vertraten viele Saudis überraschend liberale Ansichten. И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления.
Es sind weitere Ansichten verfügbar. Также доступны другие виды.
Franziskus kann Aufmerksamkeit erregen, indem er über soziale Gerechtigkeit außerhalb der Kirche räsoniert, aber es ist für jeden Papst schwierig, die Gewohnheiten und theologischen Ansichten von Katholiken zu beeinflussen, die denken und tun, was ihnen gefällt. Франциск может привлечь внимание к церкви, высказывая свое мнение о социальной справедливости за пределами церкви, но любому священнику трудно влиять на привычки и богословские воззрения самих католиков, мыслящих и действующих так, как они считают нужным.
Metrik stellt numerische Ansichten der Daten bereit. Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные.
Europa muss die asiatischen Ansichten zur globalen Führung ernst nehmen. Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении.
Wenn unser stillschweigender Sinn für alles Menschliche unser Verständnis für andere untergraben kann, und wenn das für unser Dasein so grundlegend ist, dass wir es nicht einfach wegwünschen können, werden wir dann nicht in unseren eigenen Ansichten ausgesprochen gefangen gehalten, unfähig, andere zu erkennen? Если подсознательное восприятие человека может воспрепятствовать пониманию других людей, и если оно настолько существенно для понимания того, кто такие мы сами, что мы не можем просто избавиться от него, не значит ли это, что мы являемся пленниками наших собственных воззрений, не имея никакой возможности ближе узнать других людей?
Derartige Ansichten freilich verkennen das Wesen der UNO. Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН.
Einige Experten freilich tun diese Ansichten als "Analphabetentum im Bereich der geistigen Gesundheit" ab. Некоторые эксперты, однако, отвергают эти представления как "неграмотность в области психического здоровья".
Friedmans Ansichten machten ihn zum leuchtenden Vorbild für Wirtschaftskonservative weltweit. Взгляды Фридмана сделали его путеводной звездой для консерваторов всего мира.
Unterdessen sind die Russen damit beschäftigt, ihre unterschiedlichen Ansichten über Europa unter einen Hut zu bringen. Русские, тем временем, изо всех сил пытаются урегулировать свои дифференцированные представления о Европе.
Nicht nur Universitätsstudenten von heute werden für ihre Ansichten angegriffen Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
Die Ansichten der Teilnehmerländer und der verschiedenen Machtblöcke aus Industrie und Politik gehen einfach zu weit auseinander. Представления различных стран, а также различных индустриальных и политических блоков отличаются друг от друга слишком сильно.
Selbst westliche Experten und Kritiker des Islam vertreten unterschiedliche Ansichten. Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов.
Die Kurden vertreten deutlich egalitärere Ansichten im Hinblick auf das Verhältnis zwischen den Geschlechtern als Sunniten und Schiiten. Курды имеют гораздо более эгалитарное представление об отношениях между полами, чем сунниты или шииты.
Ich versuche, Verbündete für meine Ansichten und Visionen zu finden. Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды.
Doch die Fatah hat eigene Ansichten darüber, was logisch ist - und diese stimmen möglicherweise nicht mit den vorgenannten Rezepten überein. Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Diese Schilderungen sind insofern überaus hartnäckig, als sie unsere Ansichten beeinflussen. Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.
Nur wenn wir die Ansichten unserer Freunde und Nachbarn verändern, können mehr Mädchen "dem Schnitt" entkommen - und ihn niemals herbeisehnen. Лишь только в том случае, если нам удастся изменить представления наших друзей и соседей, многим девочкам удастся уберечь себя от обрезания и никогда о нем не мечтать.
Während seiner Zeit in den Vierzigern waren alle politischen Ansichten akzeptiert. Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!