Exemples d'utilisation de "Auswahlmöglichkeit" en allemand

<>
Traductions: tous33 выбор33
Das ist nur eine Auswahlmöglichkeit." Всего один вариант выбора".
Und eine echte Auswahlmöglichkeit setzt europaweiten Wahlkampf durch alle Parteien voraus. А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
Wir alle haben körperliche, gedankliche und emotionale Limits, die es uns unmöglich machen jede einzelne Auswahlmöglichkeit zu verarbeiten, der wir begegnen. У всех у нас есть психологические, интеллектуальные и эмоциональные ограничения, которые делают совершенно невозможным анализ каждого выбора
Eine religiöse Entscheidung kann aus leidenschaftlicher Hingabe erfolgen (wie in Kierkegaards "Sprung in den Glauben") oder, wie es häufiger vorkommt, eine eher sachliche Auswahlmöglichkeit darstellen (wie es in der amerikanischen Phrase von der "religiösen Präferenz" sehr aufschlussreich zum Ausdruck kommt). Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как "скачок веры" Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение "религиозное предпочтение").
Die Auswahlmöglichkeiten hier sind ganz einfach: Выбор в этом случае прост.
Diese Auswahlmöglichkeiten sind ebenso falsch wie nicht tolerabel. Этот выбор также ложен, как он нетерпим.
Viele Auswahlmöglichkeiten gibt es meiner Meinung nach nicht. Я думаю, что выбор невелик.
Und ich fragte sie, "Wieviele Auswahlmöglichkeiten sind hier?" Когда я спрашивала их о том, сколько здесь вариантов выбора,
Und zu guter Letzt sehen Sie, welche Auswahlmöglichkeiten Sie haben. И наконец, вы понимаете, какой вам предоставлен выбор.
Sie können anfangen, die vorhandenen Auswahlmöglichkeiten auszupacken, hinsichtlich möglicher Nebenwirkungen. Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов.
All diese Auswahlmöglichkeiten haben zwei Effekte, zwei negative Effekte auf Menschen. Широкий выбор вызывает два негативных эффекта у людей.
Wir können besser mit mehr Kategorien als mit mehr Auswahlmöglichkeiten umgehen. Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора.
Wir interpretieren was wir sehen wählen die funktionsfähigste aus den multiplen Auswahlmöglichkeiten. Мы анализируем то, что видим, и делаем самый подходящий выбор.
Gehen sie von den wenig Auswahlmöglichkeiten zu den vielen, dann bleiben sie dabei. Те же, кто проходит от маленького выбора к большому, не падают духом.
Je mehr Auswahlmöglichkeiten Sie haben, desto wahrscheinlicher werden Sie die beste Entscheidung treffen. чем больше у тебя выбора, тем вероятнее, что ты выберешь наилучшее.
Der Wert von Auswahlmöglichkeiten hängt von unserer Fähigkeit Unterschiede zwischen den Optionen wahrzunehmen ab. Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора.
Jetzt unterscheiden sich diese Entscheidungen in der Anzahl der Auswahlmöglichkeiten, die sie pro Entscheidung anbieten. Каждое из этих решений имеет разное количество вариантов выбора.
Die Amerikaner selbst entdecken, daß unbegrenzte Auswahlmöglichkeiten in der Theorie attraktiver scheinen als in der Praxis. Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике.
Ich möche damit nicht sagen, daß ich keine Auswahl will aber einige der Auswahlmöglichkeiten sind ziemlich konstruiert." Я не говорю, что предпочитаю отсутствие выбора, но многое из этого кажется просто неестественным".
Und wie Sie gerade erwähnten, gibt es heutzutage eine ganze Menge von Auswahlmöglichkeiten, die sehr visuell sind. И, как Вы уже упомянули, сейчас существует большой выбор визуального.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !