Verwendungsbeispiele von "Berichtes" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Dies ist eine der Schlussfolgerungen eines imposanten Berichtes der Königlichen Gesellschaft von Kanada, an dem sechs Experten beteiligt waren, die auf verschiedenen Fachgebieten, unter anderem Ethik, Recht und Medizin, miteinander verknüpft sind. Это один из выводов впечатляющего доклада Королевского общества Канады, в котором принимали участие шестеро экспертов из разных областей, включая этику, право и медицину.
Im Gegenteil begegne man wesentlich mehr Fällen solcher Übertretungen gerade in den Ländern, in denen Euthanasie und begleiteter Suizid nicht legalisiert sind, wie gestern Jocelyn Downie, Mitunterzeichnerin des Berichtes, in einer Telekonferenz bestätigte. Напротив, подтвердил в ходе телеконференции Джоселин Дауни, который представил доклад, большинство таких случаев было именно в тех странах, где эвтаназия и самоубийство с посторонней помощью не были легализованы.
Es ist also keine Überraschung, dass die Veröffentlichung eines Berichtes der Europäischen Kommission während der vergangenen Präsidentschaftswahlen, in dem behauptet wurde, dass Frankreich in der wirtschaftlichen Rangliste der europäischen Länder in einem Zeitraum von zehn Jahren vom dritten auf den zehnten Platz gefallen ist, zu einer Gewissensprüfung und zu Kontroversen führte. Не удивительно тогда, что во время последних президентских выборов публикация доклада Европейской Комиссии, в котором утверждалось, что уровень экономического положения Франции упал с 3-го на 10-е место среди европейских стран в течение десяти лет, стала причиной душеисканий и споров.
Wir haben solche Berichte bekommen. Мы получали отчёты вроде таких.
Der nächste Bericht soll 2010 herauskommen. Следующий доклад должен выйти в 2010 году.
Ich zähle die Berichte von Ufos nicht mit. Я не беру во внимание сообщения об НЛО.
In einer im Bulletin of the Atomic Scientist erschienen, sechs Berichte umfassenden Artikelreihe unter dem Titel "The German Nuclear Exit," wird argumentiert, dass der Abschied aus der Atomenergie schon jetzt "messbare wirtschaftliche und ökologische Vorteile bringt." В серии из шести статей "Немецкий отказ от атома" в "Бюллетене ученого-атомщика" (Bulletin of the Atomic Scientist) утверждается, что отказ от ядерной энергии уже "приносит измеримые экономические и экологические выгоды".
In Berichten von den pazifischen Inseln, aus Bangladesch oder Äthiopien warnen Journalisten vor bevorstehenden Katastrophen. В донесениях из Океании, Бангладеш или Эфиопии журналисты предупреждают о нависающей катастрофе.
Wir brauchen diesen Bericht bis morgen. Нам нужен этот отчёт до завтра.
Der Bericht macht dazu zwei Alternativvorschläge. Доклад предлагает две альтернативы.
Der nordkoreanische Führer Kim Jong-il ist Berichten nach krank. Согласно сообщениям, лидер Северной Кореи, Ким Чен Ир, болен.
So ist im Bericht zu lesen: В отчете указывается:
Doch erreichen diese Berichte selten die Öffentlichkeit. Но эти доклады редко достигают публики.
Jüngsten Berichten zufolge verstecken sich hochrangige Funktionäre der Hamas in Krankenhäusern. По недавним сообщениям, руководство Хамаса в настоящее время скрывается в больницах.
Laut dem Bericht wurde niemand strafrechtlich verfolgt. В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию.
Dieser Bericht verspricht der Meilenstein schlechthin zu werden. Выход этого доклада обещает стать переломным моментом.
In einigen Fällen sind die Berichte über Menschenrechtsverstöße in den USA übertrieben. В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными.
Unser Bericht listet Dutzende praktische Empfehlungen dazu auf. В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Im März soll Generalsekretär Kofi Annan den Bericht vorstellen. Генеральный секретарь Кофи Аннан должен представить доклад в марте.
Dennoch hatten diese Berichte die Qualität einer eindringlichen Erinnerung an die prekären Bedingungen in Nordkorea. Тем не менее, сообщения о плохом здоровье Кима прозвучали как грубый пробуждающий звонок о сомнительной природе условий в Северной Корее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!