Exemplos de uso de "Einschränkungen" em alemão com tradução para o russo

<>
Diese Einschränkungen sind nicht ohne Folgen. Это ограничение не прошло без последствий.
Nach mehreren Jahren uneingeschränkter Ausweitung der Kreditvergabe war natürlich ein gewisses Maß an Einschränkungen notwendig und wünschenswert und wahrscheinlich hat sich Tigar auch übernommen. Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности.
Mehrere neue Mitglieder haben gegenseitig Einschränkungen erlassen. Несколько новых членов приняли ответные ограничения.
Nur eine sofortige Umstrukturierung der Schulden im großen Stil, ein In-den-sauren-Apfel-Beißen und das Hinnehmen einiger schmerzhafter Jahre weit reichender Einschränkungen. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Auch solche Einschränkungen gibt es in Frankreich nicht. Во Франции подобных ограничений также не существуют.
Wir können eine Zusammenarbeit deshalb ohne Einschränkungen empfehlen Поэтому мы можем предложить сотрудничество без ограничений
Er tut es einfach, ohne ideologische Scheuklappen oder Einschränkungen. он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
Und wir werden Dinge machen, wie zum Beispiel Einschränkungen eliminieren. А мы будем устранять ограничения.
Die Ursachen für andere Einschränkungen der Meinungsfreiheit sind jüngeren Datums. У других ограничений свободы слова менее давние причины.
Die wirtschaftliche Aktivität wird überall durch Regeln, Vorschriften und Einschränkungen begrenzt. Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями.
Paradoxerweise wird Freiheit in der Welt des Spiels mittels Einschränkungen erzeugt. В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями.
Die Weltbank schätzt, dass derartige Einschränkungen China 2,3% seines BIP kosten. По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП.
Dies spiegelt ehrliche intellektuelle Unterschiede, aber auch finanzielle Belange und Einschränkungen wider. Это является следствием искренних интеллектуальных различий, а также денежных возможностей и ограничений.
Noch bedrohlicher sind die Einschränkungen, denen Funes bei der Umsetzung einer Sozialreform gegenübersteht. Еще более угрожающими выглядят ограничения, с которыми Фунес сталкивается в решении вопросов социальной реформы.
Andere Rechtsordnungen sollten es jedoch vermeiden, von anderen zuständigen Behörden auferlegte Einschränkungen zu unterlaufen. Но в других юрисдикциях не должны приниматься меры, подрывающие ограничения, налагаемые властями у себя дома.
Manche Einschränkungen sind verständliche Relikte aus der Vergangenheit, die aber trotzdem überprüft werden sollten. Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
Mit Ausnahme der kommunistischen Länder gab es nie irgendwelche Einschränkungen bei den Transfers von Fußballern. За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
Die Einschränkungen sind auch zunehmend schwerer durchzusetzen, weil die Nutzung der Geräte allgegenwärtig geworden ist. Соблюдение ограничений также становится все более сложно обеспечить, так как применение устройств стало повсеместным.
Zu den Verfechtern einer Lockerung der Einschränkungen für die Gerätenutzung durch Passagiere zählt Amazon.com. Среди тех, кто добивался смягчения ограничений на использование пассажирами электронных устройств, была компания Amazon.com.
Einige der heutigen Einschränkungen des Habeas-Corpus-Gesetzes und der Bürgerrechte haben nur begrenzte Gültigkeit. Некоторые из сегодняшних ограничений на habeas corpus и гражданские свободы имеют конечный срок действия;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!