Exemples d'utilisation de "Meßverfahren mittels Vibration" en allemand

<>
Und da sie die Vibration nicht sehen können, statten wir den Fahrer sogar mit roten LEDs aus, damit er wirklich sehen kann was vorgeht. И т.к. вибрацию нельзя увидеть, на водителя установлены красные светодиоды для демонстрации процесса.
Sie wird mittels Wikisoftware geschrieben - das ist die Sorte Software, die gerade vorgeführt wurde - damit jeder schnell bearbeiten und speichern kann und es geht sofort live ins Internet. Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет.
Und wir könnten über dieses Thema allein tagelang sprechen, im Versuch, herauszufinden, wie es möglich ist, dass wir etwas Emotionales hören, was eigentlich als Vibration der Luft anfing? И мы могли бы обсуждать эту тему ещё долго, чтобы понять, как получается, что мы замечаем что-то эмоциональное в чём-то, что зарождается как вибрация в воздухе?
Und das Unsichtbare, das müssen Sie zugeben, erfahren wir nicht mittels unserer Sinne. А то, что нельзя увидеть, согласитесь, не постигнуть с помощью чувств.
Der Arzt programmiert einen Spannungspegel zur ST-Erhöhung, der den Notfallalarm auslöst, eine Vibration wie beim Handy, aber direkt neben dem Schlüsselbein. Итак, врач может задать допустимый уровень сигнала STсегмента, при превышении которого посылается экстренный сигнал, похожий на вибрацию мобильного телефона, но прямо у вашей ключицы.
Sich gewundert haben, demzufolge, wie wohl, was sie sahen, zu erklären wäre mittels unsichtbarer Mächte. Гадали, иначе говоря, как объяснить то, что они видели, словами, значение которых нельзя увидеть.
Mittels Sprache müssen wir Ideen vermitteln, damit wir uns untereindander verstehen. При помощи языка мы передаем идеи, которые мы осознали, друг другу.
Tatsächlich haben wir all diese Fälle, wo wir unsere biologischen Einschränkungen mittels Technologie und anderem überwinden, anscheinend ganz einfach. Во всех этих случаях мы довольно легко преодолеваем биологические ограничения с помощью технологий и других средств.
Jedes Neuron ist mit bis zu 10.000 anderen Neuronen in Ihrem Gehirn mittels Synapsen verbunden. Каждый нейрон имеет до 10 000 связей с другими нейронами мозга.
Wir nehmen das Gewebe, wir entnehmen die RNA mittels bewährter Technologie und geben etwas Effloreszenz drauf. Мы берем эту ткань, выделяем из нее РНК используя некоторые не сложные технологии, а далее помечаем флюоресцентным маркером.
Und ja, Sie interagieren auch mittels normaler Gesten, beide Hände, usw. Да, правильно, здесь вы тоже взаимодействуете с прибором используя естественные жесты, обе руки и т.д.
Und genau wie die Signale, die wir hier auf der Erde senden und empfangen, können wir diese Information mittels Analogtechnik in Klang verwandeln. Точно так же, как и сигналы, которые мы посылаем и получаем здесь, на Земле, мы можем преобразовать передачу космических радиоволн в звуки с помощью простых моделирующих техник.
Kunst wäre eines der Werkzeuge, mittels derer wir unsere Gesellschaft verbessern können. Искусство должно быть одним из способов, с помощью которого мы улучшаем наше общество.
Wir können das mittels einer aufkommenden Technologie. Мы можем делать это, используя развивающуюся технологию
Und mittels dieses Systems können wir die Potenz von Krebsmedikamenten testen. Используя эту систему, мы можем оценить эффективность противораковых препаратов.
Wir haben herausgefunden - mittels Gentechnik - dass wir tatsächlich die Effizienz dieser Solarzellen auf Rekordzahlen erhöhen können, bei dieser Art farbsensitivierter Systeme. Мы обнаружили, что с помощью генной инженерии можно увеличить эффективность этих солнечных элементов до рекордных показателей для такого вида светочувствительных систем.
Wir werden dies ohne Eingriff machen, mittels MRI. Мы сделаем это бесконтактно используя МРТ.
Mittels Evolution und Selektion haben wir aus einer Solarzelle mit acht Prozent Wirkungsgrad eine Solarzelle mit elf Prozent Wirkungsgrad gemacht. С помощью эволюции и отбора, мы смогли увеличить эффективность с 8 процентов до 11 процентов.
Und dieser Stent faltet sich zusammen mittels eines Origami-Musters, basierend auf einem Model namens "Wasserbomben-Grundform". И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
Tatsächlich wäre es falsch, wenn ihr Gehirn so funktioniert, nicht zu versuchen, die Welt mittels eines Genozids zu retten. Если ваш мозг так работает, то будет совершенно неправильно не попытать спасти мир, устроив геноцид.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !