Exemples d'utilisation de "Obersten" en allemand avec la traduction "верхний"

<>
Auf der obersten Ebene der militärischen Beziehungen zwischen den Staaten sind die USA die einzige Supermacht mit globaler Reichweite. На верхней доске военных отношений между государствами США являются единственной в мире супердержавой, имеющей глобальный охват.
Zwischen den obersten Schichten liege eine Verschleißschicht aus Asphalt, die aus kleinen, in Asphalt gebadeten und dann verfestigten Steinen bestehe. Среди самых верхних слоев находится битум, составленный из маленьких камней, опущенных в битум и затем спрессованных.
Bei den Kapitalisten, um die es hier geht, handelt es sich um niemand geringeren als die obersten Ränge der amerikanischen Unternehmenswelt: Капиталисты, о которых идет речь, - это не кто иной, как верхний эшелон корпоративной Америки:
Die Sicherstellung eines geordneten politischen Übergangs und die Anregung eines tiefen und weitreichenden regionalen Dialogs sollten gegenwärtig an der obersten Stelle der internationalen Agenda für Afghanistan stehen. Обеспечение упорядоченного политического перехода и поощрение глубокого и широкого регионального диалога должно находиться в верхней части списка международной повестки дня по Афганистану.
Erstklassige Immobilien - die obersten fünf bis zehn Prozent des Wohnungsmarkts nach Preis - im wohlhabenden Londoner Südwestgürtel, der sich von Fulham bis Wimbledon erstreckt, haben sich um den Rekordwert von 11,8% im letzten Jahr verteuert. Стоимость первоклассной недвижимости - верхние 5-10% рынка жилья по цене - в богатом юго-западном поясе Лондона, который простирается от Фулхэма до Уимблдона, выросла на рекордные 11,8% за прошедший год.
Man beobachte im Krieg gegen den Terrorismus die Verbindungen zwischen den Militäraktionen auf der obersten Spielebene, wo die USA im Irak einen Tyrannen entfernten, aber damit gleichzeitig auf der untersten transnationalen Spielebene auch die Möglichkeiten der Al-Kaida vergrößerten, neue Anhänger zu gewinnen. Война с терроризмом является прекрасным примером таких связей, когда военные действия на верхней доске, где США свергли тирана в Ираке, одновременно привели к увеличению количества новых рекрутов, завербованных Аль-Каидой на нижней транснациональной доске.
Selbst auf der obersten Spielebene (wo Amerika für beinahe die Hälfte der weltweiten Militärausgaben steht) sind die Möglichkeiten des Militärs zwar im Bereich globaler Gemeingüter wie Luft, Meere und Weltraum unübertroffen, jedoch schon beschränkter im Hinblick auf seine Fähigkeit, nationalistische Bevölkerungen in besetzten Gebieten zu kontrollieren. Даже на самом верхнем пласте (где Америка представляет собой практически половину мировых расходов на оборону), вооруженные силы имеют главенствующие позиции в воздухе, на море и в космосе, но они ограниченны в возможности контролировать националистические поселения в занятых областях.
In den USA zum Beispiel hat sich der Anteil des obersten einen Prozents der Bevölkerung am Einkommen seit den späten 1970er Jahren von ca. 8 Prozent des jährlichen Bruttoinlandprodukts auf über 20 Prozent mehr als verdoppelt, ein Niveau, das seit den 1920er nicht mehr erreicht wurde. Например, в США доля доходов "верхнего" 1% населения увеличилась более, чем в два раза с конца 1970-х годов, с около 8% годового ВВП до 20% в последнее время - уровень, который не достигался с 1920-х годов.
Nach seinen Treffen mit dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad und dem Obersten Rechtsgelehrten Ayatollah Ali Khamenei war Erdoğan als Premierminister eines NATO-Staates in der einmaligen Lage, diese heiklen Botschaften einem Regime zu überbringen, dessen Entscheidungsprozesse auf höchster Ebene für den Westen nach wie vor undurchsichtig sind. После прямых встреч, как с президентом Ирана Махмудом Ахмадинежадом, так и с верховным лидером аятоллой Али Хаменеи, Эрдоган оказался в уникальном положении, как премьер-министр страны НАТО, для передачи этих критических сообщений режиму, решения которого на верхнем уровне остаются все столь же непрозрачными для Запада, как и прежде.
Sie benutzen ihre obere Gesichtshälfte. Они используют верхнюю часть морды.
Die obere ist tatsächlich Walmart. На самом деле, верхняя справа - Walmart.
Ich war im oberen Viertel aller Kurse, die ich besuchte. По любым предметам я был в верхней четверти студентов.
Aber was machen diese Bienen in der oberen rechten Ecke? Но что делают эти шмели в верхнем правом углу?
In der oberen linken Ecke sehen Sie ein gelb-grünes Areal. В верхнем левом углу вы видите жёлто-зелёную зону.
Sie sehen im oberen Feld, dass sein Chromosom einfach auseinander fällt. Как вы видите на верхней панели, его хромосомы фактически разлетаются в разные стороны.
Dann entfernt man die oberste Erdschicht, und kommt zum ölhaltigen Sand. Затем срезать верхний слой почвы, и только потом добраться до нефтяного песка.
Was ist das für eine Farbe auf die der obere Pfeil zeigt? Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка?
Ungefähr zehn bis zwölf Prozent der Menschen ziehen in die "obere" Stadt. около 10-12% людей перебралось в верхний город.
Aber woher kommt die Idee von der "oberen" und der "unteren" Stadt? Откуда берутся эти верхний и нижний города?
Ihr erkennt mich, ich habe den gleichen Haarschnitt, in der oberen rechten Ecke. Вот это я, с той же прической, в правом верхнем углу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !