Usage examples of "Paradigma" in German with translation to Russian

<>
Dies ist ein neues Paradigma. Это новая парадигма.
Und dann gibt es das untere, das Jazz Paradigma heißt. Последний образец называется джазовым.
Wir kamen zum vierten Paradigma - Transistoren. Мы перешли на четвертую парадигму - транзисторы.
Das mein wissenschaftliches Paradigma etwas anderes vorschlägt. Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое.
Wir werden dann zum nächsten Paradigma übergehen. Тогда мы перейдём к следующей парадигме.
Und das ist Paradigma, dass wir im ganzen Universum sehen. И это парадигма, которую мы видим повсюду во вселенной.
Dieses 50 Jahre alte Modell wird "Paradigma der freien Wahl" genannt. ей уже 50 лет, и называется она парадигмой свободного выбора.
Ist die chinesische Variante des Staatskapitalismus eine Alternative und potenziell ein aussichtsreiches Paradigma? Является ли китайский бренд государственного капитализма альтернативной и потенциально победоносной парадигмой?
Die Informationstechnologie entwickelt sich in Form von S-Kurven, wobei jede ein unterschiedliches Paradigma darstellt. Информационные технологии продвигаются посредством серии S-образных кривых, каждая из которых отражает новую парадигму.
Und Moores Gesetz war nicht das erste Paradigma, das zum exponentiellen Wachstum in der Computertechnologie führte. Но ведь закон Мура не был первой парадигмой об экспоненциальном росте для вычислительных мощностей.
Die Gefahr liegt darin, dass das neue Paradigma schnell zu einer Finanzialisierung der Natur führen kann. Опасность состоит в том, насколько легко новая парадигма может привести к финансиализации природы.
Europäer verlassen sich lieber systematisch auf gesetzliche Regelungen und auch auf das so genannte Paradigma der globalen öffentlichen Güter. Европейцы предпочитают полагаться на системные нормы права, а также на то, что стало известно как глобальная парадигма общественных благ.
Ihr Denken geht über das Paradigma einseitiger Dominanz der vorherigen Strategie hinaus und beinhaltet auch eine Verteidigung des Völkerrechts. Её суть выходит за рамки доминирующей, односторонней парадигмы предыдущей стратегии и включает в себя защиту международного права.
Um das Paradigma vom "Krieg" passend zu machen, spricht die Bush-Administration von al-Qaeda als einem zentral geführten Feind. Чтобы использовать парадигму "войны", администрация Буша относится к "Аль-Каиде", как к врагу с центральным управлением.
Wir bekommen nicht nur etwas für Psoriasis, für Krebs und eine ganze Bandbreite an Dingen, wir ändern das ganze Paradigma. Она позволила решить не только проблему псориаза, но также рака и целого ряд других болезней, изменив традиционную парадигму.
Vor einem Vierteljahrhundert rief der nach der ehemaligen norwegischen Premierministerin Gro Brundtland genannte Brundtland-Bericht zu einem neuen Paradigma für nachhaltige Entwicklung auf. Четверть века назад, в докладе Брундтланд, названном так в честь бывшей премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, прозвучал призыв к новой парадигме устойчивого развития.
Während der vergangenen 25 Jahre haben verschiedene konkurrierende Akteure in der Region die Religion zum dominanten Paradigma bei der Festlegung ihrer jeweiligen Innenpolitik gemacht. В течение последних 25 лет разные конкурирующие стороны в регионе использовали религию в качестве господствующей парадигмы при определении своей внутренней политики.
Bei diesem neuen Paradigma ist die Erhaltung der Natur eine Handelssache und die natürliche Umgebung ist nichts als eine Reihe handelbarer Güter und Dienstleistungen. По этой новой парадигме охрана окружающей среды - коммерческий вопрос, в котором естественная среда обитания представляет собой не более чем набор рыночных товаров и услуг.
Scheinbar unwiderlegbare theoretische Modelle liegen einem Paradigma zugrunde, das sich deutlich verändert hat, und das, wenn es beibehalten wird, zu ernsthaften politischen Problemen führen könnte. Внешне неоспоримые теоретические модели лежат в основе парадигмы, которая изменилась существенным образом и которая, если ее сохранить, не может не вызвать серьезных политических проблем.
Das Paradigma der globalen öffentlichen Güter setzt auch voraus, dass wir mit angemessenen wenn nicht sogar einheitlichen kollektiven Maßnahmen auf die verschiedenen globalen Herausforderungen reagieren. Глобальная парадигма общественных благ подразумевает также некоторую соразмерность, если не единообразие, способов реагирования на глобальные вызовы коллективного действия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!