Sentence examples of "Ursprünge" in German

<>
Die Ursprünge liegen tief verwurzelt im analogen Zeitalter. Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств.
"Origins" berichtet von den neuesten Erkenntnissen in einem aufregenden neuen Gebiet genannt "Fötale Ursprünge". "Истоки" - отчёт о захватывающей области передовой науки, изучающей истоки плода.
Der IWF muss derzeit in den Schwellenländern den von der Finanzkrise verursachten Schlammassel aufräumen - doch deren Ursprünge liegen anderswo. сейчас МВФ нужно устранить последствия беспорядков в развивающихся странах, которые возникли в результате финансового кризиса, начало которому положили не они.
Ihr Psychologen, warum spielen Ursprünge so eine große Rolle? Психологи, почему происхождение так важно?
Diese Interpretation der Ursprünge der aktuellen Rezession wird durch die die "Geldschwemme" propagierende Schule bestritten. Эта интерпретация истоков существующего резкого экономического спада оспаривается школой "перенасыщения деньгами".
"Ich entdeckte meine Ursprünge in diesem Buch, derer ich mir in meinem Herzen bewusst war, noch bevor ich lesen lernte." "Я нашел свое начало в этой книге, которую я знал наизусть еще до того, как научился читать".
Wie bei einer Hollywood-Adaption eines französischen Romans werden ihre Ursprünge ausradiert. Как в случае с голливудскими интерпретациями французских романов, их происхождение остается неизвестным.
Wenn sie die Ursprünge des Computers betrachten, führte uns die klassische Geschichte irgendwie zum ENIAC zurück. Если посмотреть на истоки этого, классическая история здесь возводит всё к ЭНИАКу вот здесь.
Die Erforschung der Ursprünge ist in unserer DNA, und wir möchten etwas daraus machen. История происхождения людей заложена в нашем ДНК, и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень.
Sie bezichtigt Krieger, sie seien Händler, und Händler, sie seien Diebe, und meidet zugleich ihre marxistischen Ursprünge. Обвиняя воинов в том, что они превратились в торговцев, а торговцев в том, что они стали ворами, она скрывает свои Марксистские истоки.
Dies wird speziell bei Diskussionen um die Ursprünge und das Wesen des indischen Kastensystems deutlich. И нигде это так сильно не проявляется, как в спорах о происхождении и природе существующей в Индии кастовой системы.
Die Forschungen über Fötale Ursprünge geben nicht den Frauen die Schuld für das, was während der Schwangerschaft passiert. Исследование истоков плода не обвиняет женщин в том, что происходит во время беременности.
Zugegeben, wie bei allen königlichen Familien in Europa sind die Ursprünge der holländischen königlichen Familie überaus durchmischt. Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
Weil in der Tat, wenn wir die Ursprünge der Technik weit zurück strecken, denke ich, kommen wir an einem Punkt zum Leben zurück. Потому что ясно, что если мы будем продолжать отодвигать истоки технологии, я думаю мы придем в определенный момент обратно к жизни.
Gibt es andere Lebewesen in diesem Multiversum, die sich über uns Gedanken machen und über ihre eigenen Ursprünge? Но есть ли там другие создания, которые задумываются о нас, и о своем происхождении?
Die Nachrichtendienste können die Öffentlichkeit informieren, erläutern, was die Ursprünge der dem Terrorismus zugrunde liegenden Entfremdung sind und wie Radikalisierung und Rekrutierung ablaufen, und die Ziele, Methoden und Zielauswahlstrategien der Terroristen herauszustellen. Разведывательные службы могут объяснить общественности истоки отчужденности, лежащие в основе терроризма, как происходит радикализация и вербовка в террористические группировки, а также цели и методы террористов и стратегии выбора объекта для следующего удара.
Abgesehen von solchen Beispielen gibt es zudem eine wirtschaftliche Begründung für die Ursprünge des indischen Kastensystems und des europäischen Feudalismus. И не говоря уже о таких примерах, разумное с экономической точки зрения объяснение может также быть предоставлено для происхождения как индийской кастовой системы, так и европейского феодализма.
Die aktuelle polnische Ratspräsidentschaft der EU sollte auf die Ursprünge der blühenden Demokratie in Polen zurückblicken und sich an die unentbehrliche Unterstützung erinnern, die das Land eine Generation zuvor aus dem Westen erfahren hat. Используя свое председательство в ЕС, Польша должна вернуться к истокам процветающей демократии в Польше и вспомнить, что поколение назад именно она получила существенную поддержку от Запада.
Und es ist recht interessant, evolutionäre Ursprünge von optischen Reizen in etwas zu finden, das, eigentlich bei allen Arten, die Sprungfeder darstellt. И очень интересно было бы обнаружить эволюционное происхождение визуального сигнала на органе, который во всех видах является пружиной.
Einer Reise etwas zu verstehen, ein Gefühl für unseren Ort im Kosmos zu entwickeln, etwas über unsere Ursprünge zu verstehen und wie die Erde, unser Planet, und wir, die auf ihr leben, entstanden sind. путешествие для понимания того, что позволит обрести понимание нашего положения в космосе, для понимания чего-то из наших истоков, и как Земля, наша планета, и мы, живущие на ней, появились.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.