Usage examples of "Weltwirtschaftskrise" in German with translation to Russian

<>
Die Weltwirtschaftskrise verschärft eine bestehende humanitäre Krise. Мировой экономический кризис обостряет существующий гуманитарный кризис.
Ist das ein Hinweis darauf, dass das Ende der Weltwirtschaftskrise naht? Означает ли это, что мировой экономический кризис подходит к концу?
Einige jedoch könnten dies als Grund zur Sorge betrachten, insbesondere angesichts des wachsenden Misstrauens gegenüber einer anreizorientierten Wirtschaftspolitik im Gefolge der Weltwirtschaftskrise. Но некоторые могут посчитать это причиной для беспокойства, особенно учитывая растущие подозрения относительно экономической политики, основанной на стимулировании, после мирового экономического кризиса.
Obwohl sich die EU auf sich selbst konzentrieren muss, während sie die Weltwirtschaftskrise bewältigt, darf sie ihre Nachbarn im Süden nicht im Stich lassen. Несмотря на то что ЕС следует сосредоточиться на внутренних делах, избавляясь от последствий мирового экономического кризиса, Союз не должен забывать о своих соседях на юге.
Die internationale Abhängigkeit wächst - die Weltwirtschaftskrise hat es gezeigt -, doch werden die Steuerungsinstrumente und -mechanismen zur Gewährleistung eines reibungslosen Regierungsbetriebs nach wie vor nicht gemeinsam genutzt. международная взаимосвязь усиливается, как показал мировой экономический кризис, но инструменты управления и механизмы обеспечения надёжной работы правительств до сих пор не согласовываются.
Hätte die Weltwirtschaftskrise nicht eingesetzt oder gestaltet sich letztlich doch kurz und oberflächlich, so sind viele Beobachter - einschließlich ich - überzeugt, dass Mexiko weiterwursteln kann, wie es das seit 1996 getan hat. Если бы не мировой экономический кризис, или если бы он оказался кратковременным и неглубоким, многие наблюдатели, и я в том числе, убеждены, что Мексика смогла бы с грехом по полам довести дело до конца, как она это делала с 1996 года.
Ebenso musste die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) aufgrund der Preiserhöhungen für Nahrungsmittel und der Rezession nach der Weltwirtschaftskrise 2008 ihre Schätzungen zum Hunger auf der Welt nach oben korrigieren, auf über eine Milliarde Menschen. Подобным образом после мирового экономического кризиса 2008 года пики и спады цен на продовольствие заставили Продовольственную и сельскохозяйственную организацию ООН пересмотреть свои оценки голода в сторону повышения, до более чем одного миллиарда человек.
Die ernüchternde Wahrheit ist, dass die aktuelle Weltwirtschaftskrise zu einem wesentlichen Teil durch das Platzen von Spekulationsblasen auf den Märkten für Immobilien (und Aktien) verursacht wurde - Blasen, die durch weit verbreitete Missverständnisse über die die Preise beeinflussenden Faktoren ermöglicht wurden. Трезвая правда заключается в том, что текущий мировой экономический кризис был в значительной степени вызван взрывом спекулятивных пузырей на рынках недвижимости (и биржах) - пузырей, которые были созданы в результате широко распространенного непонимания факторов, влияющих на цены.
Die offiziellen Reaktionen auf die Weltwirtschaftskrise beleuchten die Vorzüge des interventionistischen Modells und belegen, dass entschiedene staatliche Maßnahmen die Effizienz steigern und helfen können, unausgewogenen Marktentwicklungen zu beseitigen - und so die Volkswirtschaft vor dem durch sinkende Investitionen und steigende Arbeitslosigkeit verursachten Nachfrageausfall schützen. Реакция властей на мировой экономический кризис подчеркивает достоинства модели государственного вмешательства в экономику, утверждая, что решительные действия правительств могут способствовать повышению эффективности и устранению дисбаланса на рынках, тем самым защищая экономику от дефицита спроса, вызванного снижением инвестиций и ростом безработицы.
Was ist mit einer Weltwirtschaftskrise? Как на счет великой депрессии?
Schauen wir uns die Weltwirtschaftskrise an. Посмотрим на Великую Депрессию.
Die unterlassene Sicherung und Indexierung brachte uns die Weltwirtschaftskrise. Отсутствие страхования и индексирования привело нас к Великой депрессии.
Es war die schwerste globale Krise seit der Weltwirtschaftskrise. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Die Große Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre ist ein weiteres Beispiel. Великая депрессия 1930-х годов в США является еще одним примером.
Wachstum kann also selbst einer scheinbaren Weltwirtschaftskrise das Wasser reichen. Вообщем, рост может смыть даже то, что оказывается великой депрессией.
Die Weltwirtschaftskrise hat keinen Einbruch in dieser exponentiellen Entwicklung hinterlassen. Великая депрессия никак не смогла повлиять на этот экспоненциальный рост.
Das könnte durchaus eine Rückkehr zu den viel gefürchteten Abwertungswettläufen auslösen, die zur Weltwirtschaftskrise beigetragen haben. Это легко может спровоцировать возврат к тому, чего многие сегодня опасаются, - к конкурентной девальвации, которая была одной из причин Великой депрессии.
Wir hatten den ersten Weltkrieg, die Weltwirtschaftskrise, den zweiten Weltkrieg und den Aufstieg der kommunistischen Staaten. Была Первая Мировая Война, Великая депрессия Вторая мировая война, рождение коммунистических стран.
Die erste "große Kontraktion" war natürlich die Weltwirtschaftskrise, wie bereits Anna Schwarz und der verstorbene Milton Friedman hervorhoben. Первым "Большим сокращением", конечно же, была Великая депрессия, как подчеркивали Анна Шварц и покойный Мильтон Фридман.
So wendeten sich westliche Intellektuelle in der Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre häufig dem Kommunismus und der Planwirtschaft als erhofftem Allheilmittel zu. Во времена Великой депрессии 1930- гг. среди западных интеллектуалов даже было обычным делом считать панацеей от всех бед коммунизм и плановую экономику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!