Verwendungsbeispiele von "Zusammensetzung" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Deshalb bereitet mir die Zusammensetzung der Barroso-Kommission Sorgen: В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо:
Manche dieser Reformvorhaben betreffen die Zusammensetzung des UNO-Sicherheitsrates. Некоторые из планов реформы касаются состава Совета безопасности ООН.
Erschwerend kommt auch die Zusammensetzung der neuen Kommission hinzu. Проблема усугубляется составом новой комиссии.
Die zentrale Unbekannte ist die Zusammensetzung der herrschenden Koalition. Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
Sie haben eine andere Farbe, weil sie eine andere Zusammensetzung haben. И они разного цвета из-за разного состава.
Sogar die chemische Zusammensetzung der Landmassen und der Ozeane verändert sich. Изменяется даже химический состав почвы и океана:
Dies spiegelt sich auch in der Zusammensetzung der Fortune Global 500 wider. Состав рейтинга Fortune Global 500 (рейтинг 500 компаний с максимальной выручкой журнала Fortune) является ярким тому свидетельством.
Wir müssen nicht nur die Arbeitsweise der UNO ändern, sondern auch ihre Zusammensetzung. Мы должны модифицировать не только рабочие механизмы ООН, но и ее состав.
Um diese Frage zu beantworten, muss man sich die Zusammensetzung der iranischen Wählerschaft bewusst machen. Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей.
Seit Beginn der industriellen Revolution hat die menschliche Aktivität die Zusammensetzung der Atmosphäre erheblich verändert. С начала промышленной революции деятельность человека существенно изменила состав атмосферы.
Die Zusammensetzung des Sicherheitsrats wäre nicht erheblich anders, wenn eine "ideale" Verteilung der Sitze erzielt werden könnte. Состав Совета Безопасности не отличался бы существенным образом, если бы было достигнуто "идеальное" распределение мест.
In den 20 Jahren seit dem Tod Khomeinis hat sich die Zusammensetzung dieser politischen Klasse drastisch verändert. Спустя 20 лет после смерти Хомейни состав этого политического класса радикально изменился.
Deutschland würde die vorhandenen Beispielfälle, den EU-Haushalt und die Zusammensetzung der EZB, für ungerecht und inakzeptabel halten. Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми.
In den Niederlanden waren Unternehmen bis 2003 verpflichtet, die ethnische Zusammensetzung ihrer Belegschaft anzugeben, dann wurde das Gesetz aufgehoben. Что касается Нидерландов, голландские компании были обязаны предоставлять информацию об этническом составе своего персонала до тех пор, пока этот закон не был отменен в 2003 году.
Veränderungen bei der Zusammensetzung der Koalitionen nach der Wahl könnten die Situation komplizieren und das Regieren noch weiter erschweren. Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
Aus diesem Grund sollten sich die Diskussionen über Reform des Sicherheitsrates weniger auf dessen Zusammensetzung als auf seine Mission konzentrieren. Вот почему участники дебатов о реформировании Совета Безопасности должны сфокусировать свои усилия не на изменении его состава, а на изменении его миссии.
Übermäßige Mengen an Kohlendioxid treiben nicht nur die Erderwärmung voran, sie verändern auch die chemische Zusammensetzung der Meere, erhöhen ihren Säuregehalt. Излишний углекислый газ не только способствует глобальному потеплению, но и изменяет химический состав океана, повышая кислотность воды.
Unter diesen Bedingungen legt die starre Zusammensetzung des Sicherheitsrats den Möglichkeiten der internationalen Gemeinschaft zur Lösung globaler Probleme deutliche Grenzen auf. В этих условиях фиксированный состав Совета Безопасности значительно ограничивает возможности международного сообщества решать глобальные проблемы.
Wir stellten diese Polymere anschließend her und entdeckten, dass sie, je nach ihrer Zusammensetzung, über Tage bis Jahre im Körper verbleiben konnten. Затем мы синтезировали данные полимеры и обнаружили, что путем изменения их состава мы могли бы изменять время их нахождения в организме в диапазоне от нескольких дней до нескольких лет.
Eine Einigung über die Zusammensetzung eines solchen europäischen Rats könnte schwierig werden, aber auch nicht schwieriger als die Einigung über die Führungsstruktur der EZB. Будет непросто согласовать состав такого совета для Европы, но не сложнее, чем договориться о составе правления ЕЦБ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!