Ejemplos de uso de "Zuwendung" en alemán con traducción al ruso

<>
Tatsächlich ist Ägypten jetzt ein weitgehend unregierbares Land, das von großzügigen Zuwendungen aus dem Ausland lebt. Египет на данный момент является в основном неуправляемой страной, содержащейся за счет щедрых иностранных пожертвований.
Die Hamas richtete bessere Schulen, Kindergärten, Krabbelstuben für Mütter, medizinische Zentren, soziale Dienste und Programme für junge Menschen und für Frauen ein - und all dies zusätzlich zu den besonderen Zuwendungen, die die Familien von Selbstmordattentätern erhielten. "Хамас" открывал лучшие школы, детские сады, ясли в помощь матерям, медицинские центры, центры социального обеспечения и программы для молодежи и женщин - и все это вместе с выплатой специальных пособий семьям террористов-смертников.
Ihr Grundgehalt wird von der Zentralregierung bezahlt, aber auf kommunaler und Bezirksebene sind Sonderzulagen und finanzielle Extraleistungen von den Zuwendungen der "fortschrittlichen Produktivkräfte" abhängig. Основную зарплату им выплачивает центральное правительство, однако премии и дополнительные льготы зависят от пожертвований со стороны "передовых производительных сил" на городском или районном уровнях.
Anhand von Zeitungsberichten sollte man die Zuwendungen aus anderen Ländern jedoch im Bereich einer dreistelligen Millionenhöhe (in US-Dollar) ansiedeln - weit weniger als 1% der Gesamtverluste. Но газетные отчёты говорят о том, что подобные пожертвования от других стран составили лишь несколько сотен миллионов долларов, что гораздо меньше 1% от общего ущерба.
Statt die inhaltlichen Fragen zu erörtern, wurde ich wegen meiner Zuwendungen von Gruppen wie dem Nationalen Komitee der Republikaner (RNC) und der Nationalen Schützenvereinigung (National Rifle Association) übel beschimpft. Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом.
Viele Menschen glauben, unbegrenzte Geldzuwendungen kämen im Wesentlichen den Republikanern zu Gute. Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.
Wir müssen unser eigenes Talent und unseren eigenen Verstand arbeiten lassen und nicht auf Zuwendung aus dem Ausland warten. Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.
Würde man das Handelsbilanzdefizit eines Entwicklungslandes durch eine Zuwendung dieses neuen Zahlungsmittels ausgleichen, wäre damit die gesamte monetäre Situation des Landes gesichert. Если торговый дефицит развивающихся стран будет скомпенсирован за счет помощи в виде грантов, выдаваемых новыми мировыми деньгами, то их общее финансовое положение укрепится.
In der Zwischenzeit, während die Debatte weitergeht, helfen meine Spenden sicherzustellen, dass die Geldzuwendungen derer, die Präsidenten Bushs Wiederwahl versuchen, den Wahlprozess nicht überwältigen. И пока обсуждение идёт, мои вложения дают мне уверенность - деньги, потраченные теми, кто пытается переизбрать Президента Буша, не задушат противоположный процесс.
1973 ließ Shere Hite die Frauen wissen, dass sie nicht anomal sind, wenn sie allein durch Geschlechtsverkehr keinen Orgasmus bekommen - sie könnten mehr und subtilere sexuelle Zuwendung fordern. Шир Хайт позволила женщинам узнать в 1973 году, что если они не могут достигнуть оргазма при сексуальном контакте, то это не значит, что они отклонились от нормы - они могут надеяться на большее и более нежное сексуальное внимание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.