Beispiele für die Verwendung von "achtzig" im Deutschen

<>
"Ein Mann tritt ab und achtzig Millionen Menschen treten an." "Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение".
Achtzig Jahre nach der Kollektivierung bleibt uns Stalins Welt noch immer erhalten. Восемьдесят лет спустя после кампании коллективизации, мир Сталина остается с нами.
Achtzig Prozent der unterernährten Kinder der Welt leben in Südasien und in afrikanischen Ländern südlich der Sahara. Восемьдесят процентов недоедающих детей проживают в южной Азии и в регионах южнее Сахары в Африке.
Doch jemand, der damals, als Franklin D. Roosevelt gewählt wurde, zehn Jahr alter war, ist heute achtzig. Но тем, кому было 10 лет, когда был избран Франклин Рузвельт, сейчас уже восемьдесят.
Watanabe, der jetzt über achtzig ist und im Zweiten Weltkrieg in der Kaiserlichen Japanischen Armee diente, störte sich daran, dass nicht abgeschlossene Angelegenheiten aus dem Krieg weiterhin Japans Fortschritt aufhielten. Ватанабэ, которому сегодня уже за восемьдесят и который служил в императорской армии Японии во время второй мировой войны, обеспокоен потому что неразрешенные споры, связанные с войной, продолжают препятствовать развитию Японии.
Eine Briefmarke zu achtzig Yen bitte. Будьте добры, одну марку за 80 иен.
Die Bücherei ist achtzig Jahre alt. Библиотеке 80 лет.
Es gibt nur achtzig Uiguren in der Schweiz. В Швейцарии всего 80 уйгуров.
In unserem Institut sind mehr als achtzig Mitarbeiter beschäftigt. В нашем институте занято более восьмидесяти сотрудников.
Achtzig Prozent der zweitausend Menschen hier haben keinen Anwalt. 80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату.
Neunundsiebzig Prozent der Haushalte leben in Armut, achtzig Prozent der Menschen sind von Lebensmittelhilfen abhängig. 75% семей Газы живут в нищете, 8 из 10 зависят от продовольственной помощи.
Im Unterschied dazu, hat das wiedervereinigte Deutschland eine Bevölkerung von etwa achtzig Millionen, Frankreich aber nur von sechzig Millionen. Объединенная же Германия, насчитывающая около 80 миллионов человек, значительно превосходит по численности населения Францию, имеющую только 60 миллионов.
Achtzig Jahre nach Gründung der Republik besteht das Problem mit den Kopftuch tragenden Frauen darin, dass sie dem Bild der idealen modernen türkischen Frau nicht entsprechen. По прошествии восьмидесяти лет после основания республики проблема с женщинами, носящими головные платки, состоит в том, что они не вписываются в картину идеальной современной турецкой женщины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.