Exemples d’usage de "aufzustocken" en allemand avec traduction en russe

<>
Einrichtungen, die mit der relativen Performance leben und sterben, sahen sich verpflichtet, ihren Besitz an Internet-Aktien aufzustocken. Институты, для которых относительные показатели значили все, чувствовали себя обязанными наращивать интернет-активы.
Wo Nachhaltigkeit bedeutet, zu überdauern und instand zu halten, stellt Ausgleich die Fähigkeit dar aufzustocken und Fortschritte zu machen. В то время как рациональное природопользование - это обеспечение экологической устойчивости и сохранности, восстановимость - это способность восполняться и развиваться.
STOCKHOLM - Europa ist eine ehrgeizige Verpflichtung eingegangen, seine Hilfe an Afrika aufzustocken, und Afrikas Schwierigkeiten rufen nach größerem Engagement. СТОКГОЛЬМ - Европа взяла на себя амбициозное обязательство по увеличению помощи Африке, а также согласилась ответить на африканский призыв относительно более широкого сотрудничества.
Da die Kommunen insgesamt 50% der nationalen Steuereinnahmen erhalten, aber 85% aller Staatsausgaben auf sie entfallen, versuchen sie, ihre Haushalte durch Landverkäufe aufzustocken. Поскольку местные органы власти получают 50% от общего числа национальных налоговых поступлений, в то время как на них приходится 85% от общего числа бюджетных расходов, они пытаются пополнить свои бюджеты путем продажи земельных участков.
Für viele Entwicklungsländer, von China über Indien bis Brasilien, wäre es ein Leichtes, ihre Hilfsleistungen aufzustocken, wenn die USA ihre Spenden törichterweise verringern würden. Любая группа развивающихся стран от Китая, Индии и до Бразилии может легко компенсировать американские вклады, если у США хватить глупости прекратить финансирование.
SZRs wurden vor 40 Jahren eingeführt, um das nach damaliger Sicht unzureichende Niveau globaler Reserven aufzustocken, und in der Folge als zukünftiger hauptsächlicher Reservewert in den novellierten Statuten des IWF verankert. СПЗ были введены 40 лет назад для замены того, что тогда рассматривалось как неадекватный уровень мировых резервов, и впоследствии были включены в Статьи соглашения МВФ с поправками в качестве основного будущего резервного актива.
Als Bestandteil der Bemühungen seiner Regierung "eine harmonische Gesellschaft aufzubauen" wurde im vergangenen Jahr eine Steuer auf landwirtschaftliche Erzeugnisse abgeschafft, während der Staatsrat gelobte, die jährlichen Investitionen in die ländliche Infrastruktur aufzustocken. В качестве одной из составляющих программы его правительства "для построения гармоничного общества" в прошлом году был пересмотрен налог на сельскохозяйственные продукты, в то время как государственный совет обещал повысить ежегодные инвестиции в сельскохозяйственную инфраструктуру.
Es ist dringend erforderlich, die Finanzierung bestehender Lebensmittelhilfsprogramme aufzustocken, um der wachsenden Lebensmittelnachfrage zu begegnen, weitere soziale Unruhen zu vermeiden und sicherzustellen, dass die Bauern für die nächste Pflanzsaison benötigte kostenträchtigere landwirtschaftliche Inputfaktoren erhalten. Сегодня есть срочная потребность в финансировании существующих продовольственных программ помощи, чтобы удовлетворить растущий спрос на продукты питания, предотвратить дальнейшее нарастание социального напряжения, а также обеспечить необходимую помощь фермерам до наступления следующего посевного периода.
Dies bedeutet, dass die Länder ihre Zusagen, die Mittel des IWF um mehr als 430 Milliarden Dollar aufzustocken, einhalten müssen, und dass Quoten und Lenkungsstruktur die anhaltenden weltweiten Veränderungen beim wirtschaftlichen Einfluss reflektieren müssen. Это означает, что страны должны выполнить свои обязательства по увеличению ресурсов МВФ более чем на 430 млрд долларов США и что квота фонда и структура его управления должны отражать текущие глобальные сдвиги в экономическом влиянии.
Ein Grund dafür, dass wir es uns leisten können, die von uns bereitgestellten Hilfszahlungen aufzustocken, ist, dass der Betrag, den wir derzeit abgeben, im Vergleich zu dem, was wir für andere Dinge ausgeben, unbedeutend ist. Одна из причин состоит в том, что мы можем позволить себе увеличение помощи, которую мы оказываем, и это количество, которое мы даем сейчас, является незначительным по сравнению с тем, сколько мы тратим на другие вещи.
Die Notwendigkeit einer Bankenunion wird inzwischen von breiteren Kreisen akzeptiert, und es gibt einen Schritt, den europäischen Haushalt um Mittel aufzustocken, die bei Vorliegen politischer oder projektspezifischer Voraussetzungen zusätzlich zu den ESM-Ressourcen eingesetzt werden könnten. Необходимость объединения банковской системы теперь более общепринята, и есть движение к усилению европейского бюджета за счет средств, которые могут быть развернуты в виде обусловленной политики или проекта, в дополнение к ресурсам ЕМС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !