Exemples d'utilisation de "ausgezeichnet" en allemand

<>
Die Ergebnisse, die Sie erzielt haben, sind wirklich ausgezeichnet Результаты, которых Вы достигли, действительно превосходны
"Ausgezeichnet agierte Pronger noch in unserer Zone." "Пронгер действовал отлично в нашей зоне".
Schließlich erklärte mein Vater dem Nobelkomitee, dass das gesamte sowjetische Volk sich bei der Arbeit am Sputnik ausgezeichnet habe und daher alle den Preis verdient hätten. В конце концов, мой отец ответил Нобелевскому комитету, что весь советский народ отличился в работе над спутником и что все они заслужили награду.
Der Leiter des Weltraumforschungslabors in Toulouse spricht ausgezeichnet russisch. Руководитель лаборатории по изучению космоса в Тулузе отлично говорит по-русски.
Das ist eine ausgezeichnete Idee. Это отличная идея.
Er erhielt eine ausgezeichnete Ausbildung in England. Он получил превосходное образование в Англии.
Mexiko ist ein ausgezeichnetes Beispiel für diese fehlerhafte Politik. Мексика представляет собой прекрасный пример такой ошибочной политики.
"Niemand kann in Frage stellen, dass er in Pilsen in nur einem Jahr ausgezeichnete Arbeit geleistet hat." "Никто не может сомневаться в том, что он отлично поработал в Пльзене в этом году".
Schließlich gedeihen politische Ehrlichkeit und ehrliche Politiker eher in einer Gesellschaft, deren Kultur sich durch Toleranz, Solidarität, und den Genuß gleicher individueller Rechte auszeichnet. В конце концов, политическая честность - и честные политики - более вероятны в обществе, которое отличается культурой терпимостью, солидарностью и равными правами для каждого человека.
Was Hongkong auszeichnet, ist unsere Fähigkeit, soziale Stabilität und wirtschaftliches Wachstum aufrechtzuerhalten. Что отличает Гонконг от остальных - так это наша способность поддерживать социальную стабильность и экономический рост.
Ich habe einen ausgezeichneten Plan. У меня есть отличный план.
In dieser Gaststätte bekommt man ausgezeichnetes Essen. В этом ресторане подаются превосходные блюда.
"Ich bin ein ausgezeichneter Golfspieler und ich möchte an Wettkämpfen teilnehmen. прекрасный игрок и готов состязаться.
Von heute an empfinde ich noch mehr Respekt für dich, weil ich gesehen habe, dass du ein ausgezeichnetes Deutsch schreibst. С сегодняшнего дня я испытываю к тебе ещё больше уважения, потому что я увидел, что ты отлично пишешь по-немецки.
Die Kleinbustaxis wurden als Antwort auf schwerwiegende Mängel im öffentlichen Verkehrssystem des Landes entwickelt, das sich durch hohe Preise, schlechten Service und ein chaotisches Netzwerk auszeichnet, sie werden jedoch komplett außerhalb der offiziellen Gesetze und Vorschriften betrieben. Микроавтобусы-такси появились в ответ на серьезные недостатки в системе общественного транспорта страны, который отличался высокими ценами, обслуживанием низкого качества и хаотической операционной сетью, но они функционируют полностью вне формальных законов и правил.
Was die Demokratie anderen Systemen gegenüber auszeichnet, ist vielmehr eine Gewaltenteilung sowohl innerhalb des Staatsapparates als auch in der Gesellschaft. Демократию от других систем отличает, скорее, распределение власти как внутри правительства, так и внутри общества.
"Ich habe eine ausgezeichnete Idee für unsere Organisation. У меня есть отличная идея для нашей организации.
Die Protokolle des Prozesses erwecken den Eindruck eines Mannes, der ein ausgezeichneter Strafverteidiger geworden wäre, wenn er nicht in die Politik gegangen wäre. От протоколов судебных заседаний создается впечатление, что этот человек, не пойди он в политику, стал бы превосходным судебным адвокатом.
Und ich möchte Sie bitten, ihm Beifall zu spenden für seine ausgezeichnete Arbeit. Мне бы хотелось, чтобы бы вы поаплодировали ему, в благодарность за его прекрасную работу.
Ich genieße einen ausgezeichneten Ruf als Einkaufskommissionär für Kautschuk Я имею отличную репутацию торгового агента каучуком
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !